Articles

1504: Szansa

„Wszystko, czego dotyka światło, jest naszym królestwem” to słowa Mufasy z „Króla Lwa” (1994) –JakubNarebski (talk) 08:39, 27 mar 2015 (UTC)- Linia „Nigdy nie wolno ci tam iść” też jest z Króla Lwa. http://www.imdb.com/title/tt0110357/quotes?item=qt0371437 Drmouse (talk) 11:40, 27 mar 2015 (UTC)

Może ktoś poprawi ten Transkrypt? 141.101.104.10 08:58, 27 marca 2015 (UTC)

Hej, dzięki temu, kto uporządkował moje wyjaśnienie 141.101.98.185 11:01, 27 marca 2015 (UTC)

Myślę, że druga linijka („We must never go there”) pochodzi z tej samej sceny w Królu Lwie co pierwsza linijka, a nie jest odniesieniem do Odysei Kosmicznej . Zobacz ] od 0:52 do 1:23. 108.162.216.55 11:04, 27 marca 2015 (UTC)

Wydaje mi się, że jest to powszechna waluta, że „brakujące” słowo w „one small step” to „a”, a nie „this” (czy to jako fluffed line, w momencie, czy chwilowe zrzucenie radia nad tą gołą sylabą). Ponadto, choć jest to wysoce sugerowane, nie ma pewności w tytule-tekście, że nowy cytat z lądowania na Marsie koniecznie zakończył się śmiercią. 141.101.98.192 14:31, 27 mar 2015 (UTC) (Ktoś zdaje się edytował tekst, który zainspirował te komentarze, teraz… więc możecie mnie teraz zignorować. 141.101.98.192 22:41, 27 mar 2015 (UTC))

Po prostu nie rozumiem, jak łazik mógłby zyskać więcej mocy. Jest on przecież odizolowany na marsie. Jedyne co mógłby zrobić to osłabić się. Może był już wystarczająco silny, by kontrolować połowę marsa. The Goyim speaks (talk) 15:05, 27 mar 2015 (UTC)

Moje rozumowanie było takie, że nawet bez baterii, wciąż otrzymywał wystarczającą ilość energii z paneli słonecznych (a może w jakiś sposób stał się na tyle czuły, by przekonfigurować się tak, by stworzyć dodatkowe baterie słoneczne wystarczające na jego potrzeby, jak niektóre sugestie dotyczące robotów „budowniczych” na Księżycu, być może wymieszane z pomysłami maszyn Von Neumanna). Co sprawia, że „ciemna część Marsa, nie idź tam!” jest jeszcze bardziej intrygująca. (Czy zrobiliśmy z Opportunity to, co 'my’ próbowaliśmy zrobić maszynowej cywilizacji Matrixa? Zaciemnić środowisko? A więc jak to jest wciąż niebezpieczne? Z tego samego powodu, dla którego maszyny Matrixa są wciąż zasilane na tym świecie? A może sama wzniosła chmurę ciemności; Bo Może, aby wyznaczyć swoje terytorium lub jako własny wysiłek terraformowania, bardziej odpowiadający jej aktualnym potrzebom i „pragnieniom”? I ile jeszcze pytań mogę postawić?) 141.101.98.192 22:41, 27 mar 2015 (UTC)Powód jest taki, że to jest żart. Trochę lekka narracja generująca zamieszanie, która opiera się na nieprawdopodobieństwie, że łazik Opportunity nie tylko przetrwa daleko poza swój przewidywany okres czasu, ekstrapolowana do absurdu, że w jakiś sposób przejmie połowę planety. -Pennpenn 108.162.250.155 00:09, 30 marca 2015 (UTC)

Na pewno nie jestem jedyną osobą, która przeczytała tytułowy tekst i pomyślała: „Cóż, to więcej pracy dla Death of Being Ground by a Mars Rover Rock Abrasion Tool”. 108.162.216.171 18:01, 27 mar 2015 (UTC)

Właśnie chciałem powiedzieć całkiem to samo, więc nie, nie jesteś jedyny. 173.245.53.168 09:12, 28 marca 2015 (UTC)

Czy stało się coś, co to zainspirowało? Mikemk (talk) 19:28, 27 mar 2015 (UTC)

20 marca Opportunity zakończył reformat swojej pamięci flash i zaczął gromadzić więcej danych. 24 marca zapisał 26,219 mil (42,195 km) w ciągu 11 lat i 2 miesięcy od wylądowania, długość maratonu.

Komunikaty prasowe NASA JPL: http://mars.nasa.gov/mer/newsroom/pressreleases/20150323a.html http://mars.nasa.gov/mer/newsroom/pressreleases/20150324a.html The Dining Logician (talk) 22:59, 27 mar 2015 (UTC)

Jakich cytatów wymaga to wyjaśnienie?–17jiangz1 (talk) 11:39, 28 mar 2015 (UTC)

Czego wymaga transkrypcja, aby była kompletna? Z tego co się orientuję, to jest kompletny. –Zbee talk git (talk) 17:16, 28 mar 2015 (UTC)

Myślę, że transkrypt jest nieprawidłowy, a nie niekompletny. W panelu 2450 Meghan-M i Cueball-M wydają się stać w świetle dziennym. W takim wypadku błędem byłoby stwierdzenie, że „wskazują w ciemności”. Lepiej byłoby powiedzieć, że „wskazują w kierunku ciemnego, górzystego regionu”. Someone feel free to edit the transcript if you agree.These Are Not The Coments You Are Looking For (talk) 19:21, 28 mar 2015 (UTC)Nie wyłapałem tego wcześniej; zmieniłem i uważam, że teraz jest dobrze.–Zbee talk git 20:02, 28 mar 2015 (UTC)

” i nie pozwoli ludziom wejść do jego mrocznego panowania.” Czy nie powinno być „to mroczne panowanie.”? 188.114.97.151 23:35, 14 grudnia 2015 (UTC)

Tam, poprawione. To jest otwarta wiki, jeśli widzisz jakiś problem, który Twoim zdaniem powinien zostać uporządkowany, zrób to. Jeśli spieprzysz i nie zauważysz, ktoś inny może to naprawić. -Pennpenn 108.162.250.162 01:49, 25 stycznia 2016 (UTC)

Pozbyłem się apostrofu w „to mroczne panowanie”. Powinno być „to…”.Saspic45 (talk) 03:13, 26 lut 2016 (UTC)

.