Articles

1504: Mufasa szavai Az oroszlánkirályból (1994) –JakubNarebski (talk) 2015. március 27. 08:39, 08:39 (UTC)- A “Soha nem szabad odamenned” sor szintén az Oroszlánkirályból származik:

“Minden, amit a fény megérint, a mi királyságunk”. http://www.imdb.com/title/tt0110357/quotes?item=qt0371437 Drmouse (talk) 2015. március 27. 11:40, 2015. március 27. (UTC)

Mehetne valaki jobbá tenni ezt az átiratot? 141.101.104.10 08:58, 2015. március 27. (UTC)

Hé, köszi annak, aki rendbe tette a magyarázatomat 141.101.98.185 11:01, 2015. március 27. (UTC)

A második sor (“We must never go there”) szerintem az Oroszlánkirály ugyanabból a jelenetből való, mint az első sor, nem az Űrodüsszeiára való utalás . Lásd ] 0:52-től 1:23-ig. 108.162.216.55 11:04, 2015. március 27. (UTC)

Nekem úgy tűnik, hogy a “one small step”-ben a “hiányzó” szó az “a”, nem pedig az “this” (akár puffos sor, a pillanatban, akár a rádió átmeneti kiesése a puszta szótag felett). Továbbá, bár erősen sugallják, a címszövegben nem biztos, hogy az új Mars-leszállási idézet feltétlenül végzetes véget ért. 141.101.98.192 2015. március 27. 14:31, 2015. március 27. (UTC) (Úgy tűnik, valaki megszerkesztette a szöveget, amely ezeket a megjegyzéseket ihlette, most… úgyhogy most már figyelmen kívül hagyhatsz. 141.101.98.192 2015. március 27. 22:41, 2015. március 27. (UTC))

Egyszerűen nem értem, hogyan tudott a rover több energiát nyerni. Elvégre elszigetelten van a Marson. Csak gyengülni tudna. Lehet, hogy már eddig is elég erős volt ahhoz, hogy a fél Marsot uralja. The Goyim speaks (talk) 15:05, 2015. március 27. (UTC)

Az én felfogásom az volt, hogy még akkumulátorok nélkül is elég energiát kapott a napelemekből (és talán valahogy elég értelmes lett ahhoz, hogy átkonfigurálja magát, hogy további, a saját igényeinek megfelelő napenergia-tömböket hozzon létre, mint néhány javaslat az “építő” robotokra a Holdon, talán vegyítve a Von Neumann-gépes ötletekkel). Ami még izgalmasabbá teszi a “Mars sötét része, ne menj oda!” mondatot. (Azt tettük a Lehetőséggel, amit “mi” próbáltunk tenni a Mátrix gép-civilizációjával? Elsötétítettük a környezetet? És így hogyan lehet még mindig veszélyes? Ugyanazért, amiért a Mátrix gépeit még mindig működtetik azon a világon? Vagy maga emelte fel a sötétség felhőjét; Mert képes rá, hogy lehatárolja a területét, vagy mint egy tényleges saját terraformálási erőfeszítés, amely jobban megfelel a saját jelenlegi szükségleteinek és “vágyainak”? És hány kérdést tehetnék még fel?)? 141.101.98.192 2015. március 27. 22:41, 2015. március 27. (UTC)Azért, mert ez egy vicc. Egy kis könnyed, zűrzavart generáló narratíva, amely azon a valószínűtlenségen alapul, hogy az Opportunity rover nem csak jóval túléli a tervezett időtartamát, hanem extrapolálva abba az abszurditásba, hogy valahogy elfoglalja a fél bolygót. -Pennpenn 108.162.250.155 00:09, 2015. március 30. (UTC)

Nem én vagyok biztosan az egyetlen, aki a címben szereplő szöveget olvasva arra gondolt, hogy “Hát, ez még több munka a “Death of Being Ground by a Mars Rover Rock Abrasion Tool”. 108.162.216.171 18:01, 2015. március 27. (UTC)

Csak nagyjából ugyanezt akartam mondani, szóval nem, nem te vagy az egyetlen. 173.245.53.168 2015. március 28. 09:12, 2015. március 28. (UTC)

Volt valami, ami ezt inspirálta? Mikemk (talk) 19:28, 2015. március 27. (UTC)

Március 20-án az Opportunity befejezte a flashmemória újraformázását, és elkezdett több adatot felhalmozni. Március 24-én a leszállás óta eltelt 11 év és 2 hónap alatt 26,219 mérföldet (42,195 km) tett meg, ami egy maraton hosszának felel meg.

NASA JPL sajtóközleményei: http://mars.nasa.gov/mer/newsroom/pressreleases/20150323a.html http://mars.nasa.gov/mer/newsroom/pressreleases/20150324a.html The Dining Logician (talk) 2015. március 27. 22:59, 2015. március 27. (UTC)

Milyen idézetekre van szükség ehhez a magyarázathoz?–17jiangz1 (talk) 2015. március 28. 11:39, 2015. március 28. (UTC)

Mi kell az átirathoz, hogy teljes legyen? Amennyire meg tudom ítélni, teljes. –Zbee talk git (talk) 17:16, 2015. március 28. (UTC)

Szerintem az átirat inkább hibás, mint hiányos. A 2450-es panelen Meghan-M és Cueball-M úgy tűnik, mintha nappali fényben állnának. Ebben az esetben helytelen lenne azt mondani, hogy “sötétben mutogatnak”. Helyesebb lenne azt mondani, hogy “egy sötét, hegyes vidék felé mutatnak”. Valaki nyugodtan szerkesztheti az átiratot, ha egyetért.These Are These Are Not The Coments You Are Looking For (talk) 2015. március 28. 19:21, 2015. március 28. (UTC)Ezt korábban nem vettem észre; megváltoztattam, és most már jónak tartom. –Zbee talk git 2015. március 28. 20:02, 2015. március 28. (UTC)

” and will not allow humans to enter his dark reign.” Nem úgy kellene írni, hogy “sötét uralma.”? 188.114.97.151 2015. december 14. 23:35, 2015. december 14. (UTC)

There, fixed. Ez egy nyílt wiki, ha látsz olyan problémát, amit szerinted ki kellene javítani, tedd meg. Ha elszúrod és nem veszed észre, akkor más is kijavíthatja. -Pennpenn 108.162.250.162 108.162.250.162 01:49, 2016. január 25. (UTC)

Eltávolítottam az aposztrófot az “it’s dark reign” kifejezésből. Úgy kellene lennie, hogy “ez…” Saspic45 (talk) 2016. február 26. 03:13, 2016. február 26. (UTC)