Articles

Vad gör en medicinsk tolk kvalificerad

av David Fetterolf, Stratus Video President

Då den språkliga mångfalden fortsätter att öka i USA, ökar också behovet av kvalificerade tolkar inom sjukvården. Oavsett om tolken är på plats, via video eller telefon är nyckelordet kvalificerad. Ytterligare betoning har nyligen lagts på vikten av att använda en kvalificerad tolk genom kraven i avsnitt 1557 i Affordable Care Act som uttryckligen förbjuder användningen av en okvalificerad tolk utom under extrema omständigheter. Användningen av kvalificerade tolkar har också förknippats med förbättrad kommunikation mellan patient och vårdgivare, patienttillfredsställelse och resultat.

Vad gör en tolk kvalificerad?

Kvalificerade medicinska tolkar har och uppvisar följande egenskaper:

  • Språkkunskaper i både käll- och målspråket
  • Förmåga att tolka effektivt, korrekt och opartiskt
  • Användning av nödvändig specialiserad vokabulär, terminologi och fraseologi
  • Etiska uppförandekoder (dvs: upprätthålla klientens konfidentialitet)

Interpreter Code of Ethics &Kärnvärden inkluderar:

  • Beneficence ~
    Kvalificerade tolkar är skyldiga att stödja patientens och hans eller hennes stödsystems hälsa och välbefinnande.
  • Trohet ~
    Kvalificerade tolkar måste förbli trogna det ursprungliga budskapet när de förmedlar innebörden från källspråket till målspråket utan att lägga till, utelämna eller förvränga det ursprungliga budskapet.
  • Kulturell förmedling ~
    Kvalificerade tolkar är utrustade för att snabbt kunna avgöra när en kulturell skillnad påverkar kommunikationen mellan patient och vårdgivare och agera i enlighet med detta.

Stratus Video är stolta över den tolkkvalitet vi erbjuder. Våra tolkar är utbildade för att anpassa sig till alla situationer som de kan stöta på. För att säkerställa att våra tolkar är ordentligt förberedda för att tillhandahålla kommunikationshjälp av hög kvalitet har vi infört en strikt lista med minimikrav och kvalifikationer.

ASL-tolkarnas kvalifikationer:

  • Måste inneha en av följande certifieringar: NIC, NIC Advanced eller Master; RID CI, CT, CI/CT, CSC; NAD Level IV eller V, ACCI Level IV eller V; Texas BEI-3 eller högre
  • Minimalt tre års erfarenhet av tolkning
  • Måste ha omfattande kunskaper om professionell tolkning, ADA-krav och dövkultur

Kvalifikationer för tolkar för talat språk:

  • Har en CHI- eller CMI-certifiering som godkänts av NCHI respektive NBCMI, eller bevis på medicinsk tolkutbildning
  • Har uppfyllt eller överträffat alla kvalifikationskrav för tolkar från Joint Commission, och fortsätta att följa Affordable Care Act Section 1557
  • Måste ha minst tre års tolkupplevelserfarenhet
  • Måste ha omfattande kunskaper om tolkarnas uppförandekod

Stratus videotolkutbildning:

Alla Stratus videotolkar genomgår en omfattande tvåspråkig kompetensbedömning som är utformad för att testa kandidatens muntliga språkkunskaper på engelska och det icke-engelska språket. Bedömningen omfattar även kunskap om medicinsk terminologi och förmågan att korrekt överföra betydelse fram och tillbaka mellan de två språken. När man väl är anställd kräver Stratus Video att man framgångsrikt genomför en omfattande utbildningskurs med uppföljande bedömning.

Kvalitetssäkring:

Kundtillfredsställelse är det överordnade måttet som alla våra tolkar mäts efter. Frekventa kvalitetskontroller genomförs och identifierade problem åtgärdas omedelbart. Granskningar av legitimationer utförs regelbundet.

Lär dig mer om vikten av att använda en kvalificerad medicinsk tolk i ett utbildningswebbinarium med Stratus Videos VP of Language Operations Kat Jackson när hon skärper till utmaningarna, bestämmelserna och bästa praxis kring språkbarriärer inom hälso- och sjukvården.

Dela: