Articles

Transkrypcja jest ogromnie ważna, i oto gdzie zmierza

Jeśli nie spędzasz dużo wolnego czasu myśląc o transkrypcji, nie martw się. Jest pewne, że nie jesteś sam.

Transkrypcja, jednakże, proces, w którym ktoś (lub coś) konwertuje dźwięk na tekst, jest istotnym narzędziem, dzięki któremu wiele z nowoczesnego społeczeństwa jest łatwiejsze do zrozumienia.

Niektórym może się to wydawać nieco sprzeczne z intuicją. Po tym wszystkim, nasza kultura jest silnie uzależniona od audio i wideo, więc dlaczego potrzebujemy tekstu, aby to wyjaśnić.

Proponujemy obejrzenie kilku filmów na YouTube, a następnie zadać sobie pytanie, jak pomocne byłoby posiadanie pisemnego dokumentu wszystkiego, co zostało wyrażone w klipie.

Dlaczego transkrypcja ma znaczenie?

Transkrypcja, jednakże, służy znacznie większemu i ważniejszemu celowi niż rozszyfrowanie twoich ulubionych wirusowych filmów.

Poza tworzeniem pisemnego zapisu wideo lub prezentacji audio, transkrypcja pomaga w czyszczeniu (i oczyszczaniu) tego, co zostało powiedziane.

Język, który wszyscy możemy zrozumieć

Pomyśl o wszystkich różnych akcentach, które zamieszkują Stany Zjednoczone. Z północy na południe i wzdłuż wybrzeży ze wschodu na zachód, istnieje ogromna różnica w dialektach w naszym kraju.

Teraz, zbadaj resztę świata.

Nie ma wątpliwości, że są chwile, kiedy oglądając brytyjski show na Netflixie, że przerzucanie na zamknięte napisy nieskończenie poprawia twoją przyjemność z pokazu.

W dodatku do przecinania grubych akcentów lub nieznanych infekcji, transkrypcja również dociera do sedna tego, co zostało powiedziane.

Przypomnijmy na przykład prezentację online lub klasę szkoleniową, gdzie treść jest celowa, ale osoba prezentująca nie jest tak dopracowana.

Tłumaczenie usuwa osobiste tiki lub słyszalne rozproszenia, które mogą zamącić werbalne elementy prezentacji. Eliminuje potknięcia lub długie pauzy, które występują, gdy prezenter napije się wody lub musi zebrać myśli.

Tłumaczenie usuwa osobiste tiki lub słyszalne rozproszenia, które mogą zakłócić werbalne elementy prezentacji.

W niektórych przypadkach konieczne jest uwzględnienie niektórych z tych niewerbalnych wskazówek, aby zapewnić, że zamierzone znaczenie przemówienia lub zajęć jest takie samo na stronie, jak na żywo. Tak czy inaczej, transkrypcja może zapewnić, że niezależnie od wiadomości, jest ona nagrana dokładnie.

Not Lost, but Found in Translation (and Transcription)

And yes, transcription is also very much about translation.

Jest zabawna scena w filmie Lost in Translation z 2003 roku, w której postać Billa Murraya kręci reklamę w Japonii, a wysoce animowany reżyser – mówiący po japońsku – jest bardziej niż trochę dosłowny w swoim kierunku.

bill murray in lost in translation being very animated for the camera

bill murray in lost in translation being very animated for the camera

Podczas gdy ta wymiana jest rozgrywana do pełnego efektu komediowego, podkreśla ona użyteczność, jaką przyniosłaby transkrypcja.

Z pewnością, bardziej bezpośredni tłumacz byłby pomocny, ale tak samo jak jasna transkrypcja. Jeden, w którym postać Billa Murraya może zignorować rozkminy reżysera (i błędne interpretacje tłumacza), a zamiast tego skupić się na rzeczywistych instrukcjach podanych.

Transkrypcja bierze tłumaczenie wyrafinowanego języka obcego, przecina jego nieznajomość i zapewnia najprostszą formę tego, co ktoś może ci powiedzieć.

Niektóre języki mogą wymagać 20 słów, aby powiedzieć to, co może zająć nam tylko pięć do wyrażenia, lub odwrotnie. Ostatecznie, daje to możliwość skutecznej komunikacji niezależnie od tego, co jest przekazywane.

Dostęp do tego, co kiedyś było niedostępne

Ostatni cel, któremu służy transkrypcja jest prawdopodobnie najbardziej krytyczny – dostępność.

Komunikacja ma istotne znaczenie dla otwartego społeczeństwa. Niestety, niektórzy ludzie mają ograniczoną zdolność słyszenia lub posiadają zaburzenia poznawcze, które wymagają, aby informacje były napisane, aby mogli je przyswoić.

Nawet dla tych, którzy są niedowidzący, brajl jest formą transkrypcji – biorąc wcześniej niedostępny tekst i umieszczając go dosłownie na wyciągnięcie ręki.

black and white image of the entire Braille alphabet

black and white image of the entire Braille alphabet

Biznesy, które udostępniają treści audio lub wizualne w formacie tekstowym, otwierają się na znacznie szerszą bazę klientów. Robienie tego samego dla materiałów wewnętrznych również zapewnia firmie uniknięcie naruszenia standardów dyskryminacji w miejscu pracy.

Edukacyjnie, transkrypcja (a bardziej szczegółowo, oldskulowe robienie notatek) oferuje wiele możliwości pomocy uczniom w nauce.

Jak już zauważyliśmy, osoby z zaburzeniami poznawczymi mogą zobaczyć korzyści z transkrypcji. Podobnie jak osoby z mniej poważnymi schorzeniami, takimi jak zespół deficytu uwagi, dysleksja lub inne zaburzenia uczenia się.

Ale przepisywanie wykładu lub dyskusji w klasie zapewni również, że każdy uczeń, niezależnie od zdolności lub inteligencji, skorzysta.

Dość dziwne jest to, że ten rodzaj przepisywania wymaga od ucznia ujęcia treści własnymi słowami, okazuje się bardziej skutecznym sposobem na naukę i przyswojenie materiału. Szczególnie jeśli odłożą laptopa i podniosą ołówek.

Przecinanie bałaganu

Sprzątanie słownych śmieci, które pochodzą z każdego języka i zapewnianie dostępu do tego języka nie są jedynymi powodami, dla których transkrypcja jest niezbędna.

Produkuje ona również jasny zapis interakcji, do których możemy potrzebować odnieść się później.

Pomyśl o czasach, kiedy używałeś funkcji pomocy czatu dla obsługi klienta. Często, po zakończeniu interakcji, otrzymujesz ofertę na transkrypcję czatu. Pomocne, jeśli trzeba odnieść się do niego w przyszłości.

Wyobraź sobie, jak cenny jest ten zapis po telefonie do obsługi klienta – lub jakiejkolwiek rozmowy, którą prowadzisz z inną firmą. Tak bardzo, jak polegamy na czatach, tekstach i e-mailach lub centrach wiedzy, aby rozwiązać problemy, telefon pozostaje preferowaną metodą kontaktu dla wielu.

Porada: Chcesz łatwo nagrywać i transkrybować swoje rozmowy? Zbudowaliśmy do tego aplikację.

Poza samym nagraniem, transkrypcja, którą otrzymasz jest również łatwiejsza do przeszukiwania.

Jeśli kiedykolwiek próbowałeś przeszukać plik audio lub wideo w poszukiwaniu konkretnego fragmentu danych, to rozumiesz, jak uciążliwe może być to ćwiczenie. Nawet jeśli go znajdziesz, nadal musisz go wyodrębnić i przepisać.

I chociaż technologia jest tak wszechobecna i niezawodna jak zawsze, posiadanie „kopii offline” prezentacji wideo, webinaru lub podobnej demonstracji opartej na wideo może uratować cię w czasach, gdy technologia nie działa lub twoja publiczność chce twardej kopii.

Biznesy, które udostępniają treści audio lub wizualne w formacie tekstowym, otwierają się na znacznie szerszą bazę klientów.

Ale tak naprawdę, poza kilkoma pobieżnymi przypadkami, jakie firmy korzystałyby z tak mało zaawansowanej technologicznie metody dokumentacji?

Jak się okazuje, wiele.

Rozważmy potrzebę udokumentowania procedur medycznych, recept lub instrukcji lekarskich zarówno dla pacjenta, jego dokumentacji medycznej, jak i dla ubezpieczyciela. Niewłaściwy zbiór notatek może zagrozić dobremu samopoczuciu pacjenta lub negatywnie wpłynąć na ich koszty medyczne.

Innym przemysłem, który w dużym stopniu zależy od transkrypcji jest dziedzina prawa.

Gdy zdasz sobie sprawę z zawiłości języka prawniczego, reperkusje wynikające z popełnienia błędu mogą być ogromne. Transkrypcja zapewnia, że niezależnie od postępowania, każdy pozostaje na tej samej stronie.

Inne przykłady branżowe obejmują badania rynku lub badania naukowe, jak również wcześniej wspomniane obszary edukacji, prezentacji biznesowych i szkoleń oraz obsługi klienta.

Nowa granica transkrypcji

Na powierzchni, transkrypcja może wydawać się dość prosta, i ze wszech miar taka jest. Jednakże, nowe osiągnięcia przesuwają granicę i zmuszają nas do ponownego rozważenia transkrypcji jako czegoś znacznie wykraczającego poza prostą koncepcję zamiany tekstu na mowę.

Jeden z takich przykładów wywraca całą ideę transkrypcji na nice, przez rzeczywisty obrót głowy. Zespół naukowców z renomowanego Massachusetts Institute of Technology (MIT) stworzył urządzenie zdolne do transkrybowania wewnętrznych wypowiedzi – czyli rzeczy, które mówisz wewnętrznie, ale nie mówisz na głos – i przekształcania ich w słowa.

System, zwany AlterEgo, wykorzystuje elektrody do „odczytywania” nerwowych mięśni twarzy i szczęki, przekazując te sygnały do SI poinstruowanej, by dopasować do siebie konkretne sygnały i słowa. AlterEgo wykorzystuje również słuchawki z przewodnictwem kostnym, zaprojektowane do przekazywania informacji do ucha wewnętrznego użytkownika.

Arnav Kapur, student pomagający kierować grupą rozwojową, zauważa, że katalizatorem dla projektu „było zbudowanie urządzenia IA – urządzenia zwiększającego inteligencję. Nasz pomysł brzmiał: Czy możemy mieć platformę obliczeniową, która jest bardziej wewnętrzna, która łączy człowieka i maszynę w pewien sposób i która czuje się jak wewnętrzne przedłużenie naszego własnego poznania?”

Choć technologia jest niewątpliwie następnego poziomu i odzwierciedla urządzenia dotychczas widziane tylko w sci-fi, potencjalne zastosowania są głęboko zakorzenione we współczesnej praktyczności.

Georgia Tech College of Computing profesor Thad Starner podkreśla kilka scenariuszy, w których system AlterEgo ma sens.

Pierwszy wskazuje na załogę naziemną, która kieruje samolotami i obsługuje bagaże na lotniskach. „Masz wokół siebie hałas odrzutowca, nosisz te wielkie rzeczy chroniące uszy – czy nie byłoby wspaniale komunikować się głosowo w środowisku, w którym normalnie nie byłbyś w stanie?”

Starner mówi, że „pokład samolotu na lotniskowcu, lub nawet miejsca z dużą ilością maszyn, jak elektrownia lub prasa drukarska,” zapewniają inne realne lokalizacje dla tej technologii.

Już teraz system pozostaje w fazie rozwoju, a grupa badawcza zbiera dane i pracuje nad ulepszeniem bazy wiedzy SI.

Jeśli chodzi o transkrypcję, może to oznaczać tylko jedno – zdolność do transkrypcji większej ilości słów.

W chwili obecnej system pozostaje w fazie rozwoju.