Articles

Who put the egg in egg cream?

Q: Waarom wordt een eierroom een “eierroom” genoemd? Mijn ouders hadden een snoepwinkel met een frisdrankfontein in Brooklyn. Ik begon met het maken van eiercrèmes toen ik drie was, terwijl ik op de ijsvriezer in de winkel stond en naar de hendels van de fontein reikte. Er zat geen ei in onze eierroom!

A: De moderne versie van de eierroom bevat geen ei of room – alleen chocoladesiroop, seltzer, en melk. Waarom noemen we het dan een “egg cream”?

Er zijn nogal wat theorieën over de oorsprong van de naam, de een nog eieriger en romiger dan de ander.

Een veelgehoorde verklaring is dat het woord “ei” hier een verbastering is van het Jiddische echt of ekht, wat echt of echt betekent. Dus een eiercrème was het echte artikel. Dat lijkt me een beetje vergezocht.

Hoewel de oorsprong van de naam onzeker is, lijkt alles erop te wijzen dat eiercrèmes ooit met eieren en room werden gemaakt.

Het verhaal dat het vaakst wordt vermeld, gaat over Louis Auster, die in de jaren 1890 de eerste van de verschillende snoepwinkels/sodafonteinen van zijn familie opende in New York’s Lower East Side.

Veel autoriteiten op het gebied van eierroom – het zou me niet verbazen als NYU een leerstoel in dit onderwerp heeft – beschouwen Auster als de schepper of popularisator van de drank.

Nadat de New York Herald Tribune in 1964 een artikel plaatste onder de titel “The Egg Cream Mystique”, antwoordde Louis Austers zoon Emanuel met een brief aan de redacteur.

“Sta me toe u op de hoogte te brengen van een paar feiten,” schreef hij. “Wij zijn in zaken sinds 1892. We zijn begonnen in de Stanton-Lewis Streets aan de Lower East Side. Rond 1900 begon mijn vader met chocolade eiercrème. Wij maakten al onze siropen.”

Hij ging verder: “Frisdrank in die tijd kostte 2 cent per glas van 15 oz. of 1 cent als je seltzer kreeg met een beetje siroop erop. Chocolade was 2 cent, en eiercrème (puur, room en eieren, geproportioneerd in een partij siroop, niet een ei per glas) was 3 cent.”

(Ik ben Barry Popik dank verschuldigd voor het citeren van Emanuel Auster’s brief op zijn Big Apple website.)
Heeft de originele Auster’s eiercrème echt ei en room bevat, zoals Emanuel zei? Misschien, maar niet ieder lid van de Auster-familie was het met hem eens.

Stanley Auster, een kleinzoon van Louis, deed zijn zegje toen hij werd geïnterviewd voor Jeff Kisseloff’s You Must Remember This: An Oral History of Manhattan from the 1890s to World War II (1989).

“De naam eierroom was eigenlijk een verkeerde benaming,” zei hij. “Mensen dachten dat er room in zat, en ze dachten graag dat er ei in zat, want ei betekende iets dat echt goed en duur was. Er zat nooit ei in, en er zat nooit room in.”

Stanley zou het moeten weten. Hij kreeg het geheime recept van de familie toen hij ongeveer 13 jaar oud was, aldus het interview, en maakte eiercrèmes voor Auster’s tot aan zijn studie.

In twee artikelen in het tijdschrift American Speech heeft David Shulman echter aanvullend bewijs geleverd dat eiercrèmes ooit inderdaad zowel ei als room kunnen hebben bevat.

In een artikel uit 1987 citeerde Shulman een eierroomrecept in W. A. Bonham’s Modern Guide for Soda Dispensers (1896) dat zowel room als eieren bevatte.

En in een artikel uit 1995 benadrukte hij dat “de oorspronkelijke drank met die naam wel degelijk ei en room bevatte.” Hij voegde eraan toe dat de Oxford English Dictionary de resultaten van zijn onderzoek over dit onderwerp had aanvaard.

De OED definieert “egg cream” nu inderdaad als “een van de verschillende soorten rijke zoete drank, oorspronkelijk gemaakt met eieren en melk of room en meer recentelijk met melk, sodawater en smaakstoffen.”

De vroegste gepubliceerde referentie van de OED voor de term “egg cream” gebruikt in verwijzing naar een drank is van 1906, een half dozijn jaar nadat Louis Auster de drank zou hebben gecreëerd.

Tot slot wil ik nog een paar regels citeren uit Lou Reed’s song “Egg Cream”:

Toen ik een jonge man was, niet groter dan dit
A chocolate egg cream was not to be missed.
Sommige u bet’s chocolade siroop, seltzer water gemengd met melk,
Je roert het tot een onstuimige schuim, smaakte net als zijde.
Koop onze boeken bij een lokale winkel, Amazon.com, of Barnes&Noble.com.