Articles

„Woman” în limbile europene

Harta de mai jos arată cum se spune „woman” în limbile europene. Colorarea se bazează pe etimologie, nu pe familii de limbi (cu alte cuvinte, dacă mai multe limbi au o culoare comună, traducerile prezentate pe hartă sunt derivate din aceeași rădăcină în toate aceste limbi).

În mod uimitor, slavona žena (și altele similare), greaca gynaíka, germanica kvinna (și altele similare) și celta bean (și altele similare) provin toate din aceeași rădăcină proto-indo-europeană *gʷḗn (înrudită și cu engleza „queen”, de exemplu). O versiune anterioară a hărții nu arăta această legătură, dar toate acestea împart aceeași culoare pe harta de mai jos (așa cum ar trebui):

Woman in European languages

Vă place harta? Arată-ți sprijinul împărtășind-o. Împărtășirea cu atribuire mă ajută să creez mai multe hărți.

Românul femeie derivă din latinescul familia, nu femina, deci nu este un cognat al francezului femme. Polonezul kobieta era depreciativ, dar acum este un cuvânt standard neutru. Limba frizonă de nord wüset (sau wüv în unele dialecte) este înrudită cu engleza „wife”, care la rândul său este un cognat al lui „woman”. Maghiarul nő este un cognat al lui Nenets ńē, dar nu este un cognat al finlandezului nainen.

.