Articles

20 Verlan Words You Should Know

French speakers, learners and people who like quizzes; I’ve got a question for you. O que é que isto significa? Jourbon, le reuf! Je suis vénère… J’ai eu une journée ouf*. Alguma ideia? Talvez você não esteja familiarizado com Verlan.

Verlan à l’envers é uma forma de gíria francesa que funciona, como você deve ter adivinhado pelo nome, quebrando as sílabas das palavras e invertendo-as. Verlan foi criado porque os civis queriam uma forma de comunicar uns com os outros sem que figuras de autoridade fossem capazes de entendê-las. Embora tenha sido usado originalmente como uma forma de esconder a atividade ilegal, Verlan tornou-se um acessório permanente do vernáculo francês.

Como funciona verlan?

Para palavras com sílaba única, o som da vogal tende a ser mantido e a consoante com que a palavra começa é colocada no final da palavra. Por exemplo, soeur torna-se reus. A própria palavra verlan é invertida (verlan – l’envers), tornando-a uma palavra homológica (ela faz o que diz na lata). Os sons tendem a permanecer os mesmos após serem invertidos, como a palavra verlan.

Palavras frequentemente mantêm a mesma quantidade de sílabas e têm letras que garantem que elas mantêm o som original. Por exemplo, femme (mulher) torna-se meuf. As letras mudam, mas o som da vogal permanece o mesmo.

Existem algumas excepções. Verlaniser policeman (Flic) e você recebe keuf, deixando cair o L por completo. Se você quiser se familiarizar com esta forma de gíria, veja nossa lista abaixo para começar.

Céfran (français – francês)

Faz sentido que a primeira palavra que você aprende em verlan é como dizer ‘francês’. Melhor ainda, esta palavra exemplifica perfeitamente como funciona verlan.

Français – Fran çais – çais Fran – Céfran

Embora a ortografia possa ser diferente, você pode ver que tudo o que aconteceu para obter a versão em verlan do francês é trocar as sílabas. Easy peasy (Seaee Seepy?).

Tromé (métro – Metro)

Like Céfran, Tromé é uma palavra verlana fácil de fazer sentido. Troque as sílabas e o que sabe? Metro.

Métro – Mé tro – Tro mé – Tromé

Pode não ser necessariamente usado para pedir indicações a um estranho para a estação de metro mais próxima, mas ainda assim é uma boa palavra para saber.

Oit et Oim (toi et moi – você e eu)

A língua francesa é considerada uma das mais belas línguas do mundo. A versão verlan destes pronomes põe um pouco em questão a crença acima mencionada…

Toi et moi – t oi et m oi – oit et oim

Como você pode ver, o som ‘oi’ é mantido, então ao invés de uma inversão total do ‘iom’, você recebe uma troca, ‘oim’. Pronunciado como ‘wut’ e ‘wum’.

Meuf (la femme – mulher)

Não, este não é o som que se faz quando se tropeça. Trabalha ao contrário comigo…

La femme – femme – fu-em – me-uf – meuf!

Ta da! Esta palavra é agora tão comum que aparece no Petit Larousse, um dicionário enciclopédico de língua francesa.

Reuf (le frère – irmão)

Como em muitas línguas, saudar um amigo masculino com ‘frère’ é comum na França. Para fazer isso estilo verlan, você faz um pouco mais do que apenas inverter as sílabas.

Frère – Frè re – Re Frè – Refre – Reuf

Neste exemplo, o segundo r é removido para que permaneça uma palavra com uma sílaba. Pronuncia-se um pouco como o latido de um cão. Reuf reuf!

Reum (la mère – mãe)

Esta palavra verlana fornece outro exemplo de quando uma única palavra de sílaba ganha um som ‘ou’, mesmo que a palavra original não tenha o mesmo som.

Mère – Mè re – Er em – Erem – Reum

Esta é uma forma muito coloquial de dizer ‘mum’ e provavelmente não é a mais educada. Prossiga com cautela. Você pode se referir à sua mãe como isto nas costas dela, mas é melhor não na cara dela.

Vénère (énervé – zangado)

Outra palavra verlana comum, esta é uma para se familiarizar, pois vem muito à tona. Alguns exemplos: “j’étais trop vénère!” (Eu estava tão zangado), “il m’a trop vénère !” (Ele me deixou tão bravo!)

Teuf (la fête – festa)

Se você quer se sentir em baixo com as crianças, diga às pessoas que você vai a um teuf. (Você também pode usar Ressoi, que é verlan para ‘soirée’). Eles vão achar que você é muito legal. Ou talvez eles pensem que você é um…

Chanmé (méchant – cool)

Lembrar momentos atrás quando as pessoas pensavam que você era realmente legal para ir a um teuf? Você é tão chanmé 😉

Ouf (fou – ótimo)

Tecnicamente isso é verlan para louco (fou), mas você usa isso para significar ótimo. Se você quiser dizer algo que não foi incrível, você pode dizer ‘c’est pas ouf! Esta também é a palavra francesa para ‘phew!’. Ouf, estamos a meio da lista!

À donf (à fond – meticulosamente)

Pode usar à donf para descrever esta extensa lista de calão verlan. Ela também pode ser usada para significar ‘muito’. Alguns exemplos: “j’étais à donf” significa que eu estava a desfrutar ao máximo, ou “elle roulait à donf” significa que ela estava a acelerar.

À oilpé (à poil – naked)

Pode adivinhar a palavra original? ‘Le poil’ só significa cabelo, mas a expressão verlan inverte é ‘à poil’. Esta palavra adiciona um ‘e’ no final. Ao contrário de oit e oim, a consoante não fecha a palavra. Pronuncia-se “wualpé”.

Reuch (cher – caro)

Isto é usado para descrever algo caro. Fácil de lembrar, pois soa um pouco como “rico”.

Pécho (choper – para apanhar)

Choper significa agarrar. Mas em verlan, pode significar namorar, beijar ou engatar alguém.

Le iep (le pied – pé)

Este pode ser um pouco mais difícil de adivinhar escrito. A versão em verlan de pied baseia-se no francês silent d – auditorily, esta palavra faz todo o sentido!

Pied – ed ip – e ip – eip – iep

Figurar a versão em verlan do pied baseia-se no francês silent d – auditorily, esta palavra faz todo o sentido!

Teubé (bête – estúpido)

Você pode se sentir um pouco estúpido usando esta palavra, mas pelo menos esteja ciente dela para que você saiba que é um insulto.

La barbe (le beubar – barba)

Esta é fácil de lembrar se você a associa com a palavra barbeiro, mas um barbeiro para o rosto… Talvez não seja assim tão fácil.

La tof (foto – foto)

Se quiseres agarrar uma foto rápida, podes chamar-lhe agarrar um tof!

Kéblo (bloqué – para ficar preso)

Após inúmeras explicações, espero que não estejas a sentir kébblo sobre como usar verlan…

Cimer (merci – obrigado)

Pior mas não menos importante, esta palavra educada é fácil de trabalhar. Dito isto, ela pode ser usada de forma passiva e agressiva, então talvez não a use com o seu chefe.

E cimer para ler esta lista!

Aprender algumas palavras verlan é uma ótima maneira de expandir seu vocabulário em francês, mas também de fortalecer seu conhecimento de francês, familiarizando-se com os sons e sílabas que as fazem. Então, se você está pronto para um desafio linguístico, por que não aprender algum verlan? Ou se você quiser aprender algumas palavras francesas engraçadas, confira este post.

*Olá irmão, estou com raiva. Eu tive uma viagem louca.

Veja como entender verlan

Quer aprender mais?

Se você está se sentindo inspirado, inscreva-se abaixo para um teste grátis de duas semanas e uma Aula ao Vivo com um professor particular qualificado para começar a falar uma nova língua de verdade! Nossas aulas são estruturadas em torno de exercícios criados por professores de línguas, assim não haverá silêncios estranhos – nós prometemos! 😉