Wu Cheng’en
Podróż na ZachódEdit
Strona z najwcześniejszego znanego wydania Podróży na Zachód, w druku drzeworytniczym, XVI wiek
Prawdopodobne autorstwo Podróży na Zachód jest głównym powodem jego sławy. Powieść została opublikowana anonimowo w 1592 roku, a Wu nie odniósł się do niej w żadnym z pozostałych swoich dzieł. Uważa się, że Wu opublikował utwór anonimowo, jak to było w tamtych czasach w zwyczaju, ze względu na złą sławę literatury pięknej jako „wulgarnej”. W chińskich kręgach literackich istniała tendencja do naśladowania klasycznej literatury z dynastii Qin, Han i Tang, pisanej w klasycznym języku chińskim. Jednak pod koniec życia Wu zaprzeczył temu trendowi, pisząc powieść Podróż na Zachód w języku wernakularnym. Przez ponad trzy wieki większość Chin pozostawała nieświadoma jego autorstwa, choć ludzie z jego rodzinnego miasta przypisywali mu powieść już na początku XX wieku, Hu Shih i jego uczniowie przeprowadzili analizę tekstu i badania nad zapisami z dynastii Qing i zasugerowali Wu jako autora. W jego Wprowadzenie do skrótu Arthur Waley, Małpa, dr Hu, wtedy ambasador w Stanach Zjednoczonych, poinformował, że 1625 gazetteer, forma lokalnej historii, z rodzinnego miasta Wu twierdził, Wu jako autor. The Dictionary of Ming Biography comments that „the identity of the author of the novel is thus still open to question,” and that Wu „probably would have remained in oblivion had it not been for this probably erroneous ascription.”
Brown University China literature scholar David Lattimore said: „Pewność siebie ambasadora była całkiem nieuzasadniona. Co gazetteer mówi jest to, że Wu napisał coś o nazwie Podróż na Zachód. Nie wspomina nic o powieści. Dzieło, o którym mowa, mogło być dowolną wersją naszej historii, lub czymś zupełnie innym.” Tłumacz W. J. F. Jenner zwraca uwagę, że choć Wu posiadał wiedzę na temat chińskiej biurokracji i polityki, sama powieść nie zawiera żadnych politycznych szczegółów, których „dość dobrze oczytany pospolity człowiek nie mógłby znać.” Co więcej, nie wiadomo, ile z powieści zostało stworzone, a ile po prostu skompilowane i zredagowane, ponieważ wiele z legend stojących za Podróżą na Zachód istniało już w opowieściach ludowych.
Anthony C. Yu, we wstępie do swojego kompletnego tłumaczenia, stwierdza, że tożsamość autora, podobnie jak w przypadku tak wielu innych głównych dzieł chińskiej fikcji, „pozostaje niejasna”, ale że Wu pozostaje „najbardziej prawdopodobnym” autorem.
Inne praceEdit
Oprócz Podróży na Zachód, Wu napisał liczne wiersze i opowiadania (w tym powieść Zwierzęta Yuding, która zawiera przedmowę Wu), choć większość z nich została utracona. Niektóre z jego prac przetrwały, ponieważ po jego śmierci członek rodziny zebrał tyle rękopisów, ile zdołał znaleźć i skompilował je w cztery tomy zatytułowane Remaining Manuscripts of Mr Sheyang. Niektóre z jego wierszy zostały włączone do współczesnych antologii, takich jak A Digest of Ming Poetry i A Record of Ming Poetry.
Zarówno jego poezja, jak i proza zostały opisane jako „uparte” i krytyczne wobec zepsucia społeczeństwa, a w jednym z jego nielicznych zachowanych wierszy Wu opisuje siebie jako posiadającego „ducha oporu”. Poezja Wu koncentrowała się na wyrażaniu emocji i z tego powodu jego twórczość porównywana była do twórczości Li Bai, choć nawet wiersze, które publikował z dołączonym nazwiskiem, nie były wzorowane na klasycznych stylach (choć nie były tak „wulgarne” jak Podróż na Zachód). Oprócz używania swoich tekstów do krytyki społeczeństwa, Wu był również dumny ze światowego charakteru swojej pracy, w przeciwieństwie do bardziej fantastycznych tekstów niektórych współczesnych; w przedmowie do A Record of the Tripods of Emperor Yu (禹鼎志) napisał, „Moja książka nie zajmuje się tylko tym, co nadprzyrodzone; zajmuje się również głupotami ludzi.”
.