Articles

«Mujer» en las lenguas europeas

El siguiente mapa muestra cómo se dice «mujer» en las lenguas europeas. La coloración se basa en la etimología, no en las familias lingüísticas (en otras palabras, si varias lenguas comparten un color, las traducciones que se muestran en el mapa derivan de la misma raíz en todas estas lenguas).

Asombrosamente, el eslavo žena (y similares), el griego gynaíka, el germánico kvinna (y similares) y el celta bean (y similares) provienen de la misma raíz protoindoeuropea *gʷḗn (también relacionada con el inglés «queen», por ejemplo). Una versión anterior del mapa no mostraba esta conexión, pero todos comparten el mismo color en el mapa de abajo (como debería ser):

Woman in European languages

¿Te gusta el mapa? Muestra tu apoyo compartiéndolo.Compartir con atribución me ayuda a crear más mapas.

El rumano femeie deriva del latín familia, no de femina, por lo que no es un cognado del francés femme. El polaco kobieta solía ser despectivo, pero ahora es la palabra estándar neutral. El frisón del norte wüset (o wüv en algunos dialectos) está relacionado con el inglés «wife», que a su vez es un cognado de «woman». El húngaro nő es un cognado del nenets ńē, pero no es un cognado del finlandés nainen.