Slova o převodu za úplatu nebo méně
Grant deeds vs. quitclaim deeds
Skutečná slova o převodu v listině závisí na tom, zda je použitá listina:
- grant deed ; nebo
- quitclaim deed.
Dotační listina se používá k převodu poplatkového podílu na nemovitosti z poskytovatele na jinou fyzickou osobu, pokud není v listině uveden menší podíl.
Ačkoli nejsou nutná přesná slova o převodu, použití slova „grant“ v doložce o poskytnutí, aniž by byl v popisu nemovitosti uveden menší podíl, naznačuje převod poplatkového podílu na popisované nemovitosti.
Alternativně má quitclaim deed převést jakýkoli případný podíl, který může mít na nemovitosti udělovatel. Slova převodu historicky používaná v quitclaim deed jsou „remise, release and otherwise quitclaim“.
Jako slovo převodu se však vyžaduje pouze slovo „quitclaim“. Slovo „grant“ se v quitclaim deed nepoužívá, protože s převodem podle quitclaim deed nejsou zahrnuty žádné implicitní záruky. Strany quitclaim deed se však označují jako „poskytovatel“ a „příjemce“
.