Is there any difference in meaning if at all between „to write IN pen” and „to write WITH a pen”?
It is not unheard of in English to use the phrase „write in pen” to mean „write in ink with a pen”. Jeden przykład pochodzi z John Updike, „Rhyming Max,” z Assorted Prose (1965),
Pod nim, napisał w piórze:
To zwykłe ogłoszenie, ładnie przeczytane,
Iambicznie przebiega.
Niewymagające wysiłku rymowanie a-b-a-b, równowaga między „zwykłym” i „ładnie”, potrzeba czystości w wymawianiu „Iambicznie” do skanowania – to kwintesencja lekkiego wiersza, przekształcenie najsurowszej prozy w doskonałą formę, mariaż ziemi ze światłem, i to całkiem magiczny. W rzeczy samej, gdybym był najwyższym kapłanem literatury, kazałbym zrobić z tego quatrain amulet i nosić go na szyi, na szczęście.
Wcześniejszy przypadek, który można znaleźć w Google Books, pochodzi z American Law Reports Annotated (1942):
Darczyńcy w tym przypadku użyli wydrukowanego aktu notarialnego i napisali długopisem, po słowach „gwarantuję i bronię”, „z wyjątkiem wspomnianej dzierżawy”. Gdyby Morgan Allen i jego żona nie przekazywali całej północno-wschodniej jednej czwartej (1/4), nie byłoby potrzeby dodawania słów „z wyjątkiem wspomnianej dzierżawy”, ponieważ dzierżawa nie dotyczyła przekazywanego terenu.
And earlier still is this example from Factory Management and Maintenance, volume 96 (1938) :
While the standard „Speedial” is calibrated in turns of the shifting screw, space is available on the dial for the user to write in pen or pencil his own calibrations in whatever units hefers. Może być zastąpiony standardowym kołem ręcznym, korbą ręczną lub wskaźnikiem prędkości typu koło ręczne w jednostkach firmy będących już w użyciu. Reeves Pulley Co., Columbus, Ind.
Ale wyrażenie „write in pen” wydaje się być skróconą formą „write in pen and ink” (wszystkie najwcześniejsze wystąpienia – a jest ich więcej niż kilka, sięgające 1894 roku – „write in pen” i „wrote in pen” w wyszukiwaniach Google Books pojawiają się jako część dłuższego wyrażenia „write in pen and ink”), a „pen and ink” tworzy ładną paralelę z „pencil” (który łączy drewnianą obudowę odpowiadającą pióru i grafitowe medium odpowiadające atramentowi).
Wciąż, jak zauważa StoneyB, „pisać w atramencie” jest powszechnym sposobem wyrażania tej idei. Jest to również starsze niż jakiekolwiek sformułowanie „write in pen”, sięgające co najmniej 1826 roku w wynikach wyszukiwania Google Books.
Można by się spodziewać, że z preferencji języka dla pary „write with a pen” i „write in ink”, „write with a pencil” i albo „write in graphite” albo „write in lead” byłoby również preferowane. Ale zamiast tego, użytkownicy języka angielskiego preferują „write with a pencil” i „write in pencil”. Jedyne dopasowania Google Books dla „wrote in lead” są jako część dłuższego wyrażenia „wrote in lead pencil,” i nie ma żadnych dopasowań Google Books dla „wrote in graphite” w ogóle.