Everyday English: 'that will do, thanks’
Privacy & Cookies
Ta strona używa plików cookies. Kontynuując, wyrażasz zgodę na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak kontrolować pliki cookie.
Dzisiejszy post będzie dotyczył szczególnego użycia czasownika 'do’. Czasownik 'do’ może być użyty jako czasownik posiłkowy:
Czy często chodzisz do kina? No, I don’t
albo jako czasownik główny oznaczający 'wykonywać czynność, aktywność itp’:
I do sports everyday (>>transitive use of do where 'sports’ is the object)
ale czy kiedykolwiek słyszałeś zdanie 'that will do, thanks’? Rzeczywiście jest to bardzo częste użycie 'do’ jako czasownika nieprzechodniego (czasownik nieprzechodni to czasownik, po którym nie następuje żaden obiekt). Ale co to wyrażenie oznacza i kiedy go używać?
’that will do’ to mean 'that’s enough’
Podstawowo, za każdym razem kiedy chcesz powiedzieć 'that’s enough’ możesz po prostu powiedzieć 'that will do’. Wyobraź sobie, że byłeś w domu przyjaciół i oni nalewali ci wina do kieliszka, jak tylko pomyślisz, że nalali wystarczająco dużo, możesz po prostu powiedzieć 'to wystarczy, dzięki!’. Nie będąc wielkim pijakiem, to zdanie przydaje się, kiedy jestem w pobliżu Brytyjczyków (którzy piją jak szaleni przy okazji:)
W ten sam sposób zapytałbyś gościa, któremu podajesz ciasto 'czy to ci wystarczy, czy chciałbyś jeszcze trochę?’ co oznacza 'czy ten kawałek ciasta wystarczy, czy chciałbyś jeszcze trochę?’
’that will do’ to mean 'that will work’
Look at this example:
A: I couldn’t find some glue but I’ve got some tape.
B: That will do, thanks!
W tym przypadku, wyrażenie „to się nada” oznacza „taśma będzie w sam raz” lub „taśma spełni swoje zadanie”.
A oto zdanie przeczące:
Czasami próbuję żartować, żeby go rozśmieszyć, ale to się nie uda. >> Moje żarty nie działają, nie sprawiają, że on się śmieje.
’subject+ could do with + something’ to mean 'subject+ would be better’
We wszystkich poniższych przykładach, 'could do’ jest użyte w znaczeniu 'would be better’:
I could do with a bit more money >> I would be better if I had more money
This pasta could do with more salt >> This pasta would taste better if you added some salt
Moving out of my last flat was so tiring, Przydałaby mi się odrobina pomocy >> Byłoby lepiej, gdyby ktoś mi pomógł
Więc teraz idźcie i spróbujcie użyć tych wyrażeń! 🙂 🙂
Talk soon,
Deb
.