Articles

Wu Cheng’en

Viaje al OesteEditar

Una página de la primera edición conocida de Viaje al Oeste, en xilografía, siglo XVI

La posible autoría de Viaje al Oeste por parte de Wu es su principal reclamo para la fama. La novela se publicó de forma anónima en 1592, y Wu no hizo referencia a la obra en ninguno de sus otros escritos. Se cree que Wu publicó la obra en el anonimato, como era habitual en la época, debido a la mala reputación de la ficción como literatura «vulgar». En los círculos literarios chinos existía una tendencia a imitar la literatura clásica de las dinastías Qin, Han y Tang, escrita en chino clásico. Sin embargo, a finales de su vida, Wu fue en contra de esta tendencia al escribir la novela Viaje al Oeste en la lengua vernácula. Durante más de tres siglos, la mayor parte de China desconoció su autoría, aunque la gente de su ciudad natal le atribuyó la novela desde el principio.

Sin embargo, a principios del siglo XX, Hu Shih y sus estudiantes realizaron un análisis textual y una investigación de los registros de la dinastía Qing y sugirieron a Wu como autor. En su Introducción a la abreviatura de Arthur Waley, Mono, el doctor Hu, entonces embajador en Estados Unidos, informó de que un nomenclátor de 1625, una forma de historia local, de la ciudad natal de Wu afirmaba que éste era el autor. El Dictionary of Ming Biography comenta que «la identidad del autor de la novela sigue siendo cuestionable» y que Wu «probablemente habría permanecido en el olvido de no ser por esta adscripción probablemente errónea».

El estudioso de la literatura china de la Universidad de Brown, David Lattimore, dijo: «La confianza del embajador era bastante injustificada. Lo que dice el nomenclátor es que Wu escribió algo llamado El viaje a Occidente. No menciona nada sobre una novela. La obra en cuestión podría haber sido cualquier versión de nuestra historia, o algo totalmente distinto». El traductor W. J. F. Jenner señala que, aunque Wu tenía conocimientos de la burocracia y la política chinas, la novela en sí no incluye ningún detalle político que «un plebeyo bastante leído no pudiera conocer». Además, se desconoce qué parte de la novela fue creada y qué parte fue simplemente recopilada y editada, ya que gran parte de la leyenda de Viaje al Oeste ya existía en los cuentos populares.

Anthony C. Yu, en su introducción a su traducción completa, afirma que la identidad del autor, como ocurre con tantas otras obras importantes de la ficción china, «sigue sin estar clara», pero que Wu sigue siendo «el autor más probable».

Otras obrasEditar

Además de Viaje al Oeste, Wu escribió numerosos poemas y relatos (incluida la novela Animales de Yuding, que incluye un prefacio de Wu), aunque la mayoría se han perdido. Parte de su obra sobrevive porque, tras su muerte, un miembro de la familia reunió todos los manuscritos que pudo encontrar y los recopiló en cuatro volúmenes, titulados Manuscritos restantes del señor Sheyang. Algunas de sus poesías se incluyeron en antologías contemporáneas como A Digest of Ming Poetry y A Record of Ming Poetry.

Tanto su poesía como su prosa han sido descritas como «obstinadas» y críticas con la corrupción de la sociedad, y en uno de sus pocos poemas supervivientes Wu se describe a sí mismo como poseedor de un «espíritu desafiante». La poesía de Wu se centraba en la expresión de las emociones, y por ello su obra se ha comparado con la de Li Bai, aunque incluso los poemas que publicaba con su nombre no se ajustaban del todo a los estilos clásicos (aunque no eran tan «vulgares» como Viaje al Oeste). Además de utilizar sus escritos para criticar a la sociedad, Wu también se enorgullecía de la naturaleza mundana de su obra, a diferencia de los escritos más fantásticos de algunos contemporáneos; en el prefacio de Un registro de los trípodes del emperador Yu (禹鼎志) escribió: «Mi libro no sólo trata de lo sobrenatural; también trata de las debilidades de los hombres»

.