Articles

Proč Číňané tak rádi pijí horkou vodu?

Tento zvyk má původ ve zdravotnických kampaních, které k tomu vybízely ze zdravotních a hygienických důvodů.

Když jsem poprvé jel v Číně po kolejích, zaskočil mě automat na vodu.

Místo obvyklých možností pro horkou, studenou a pokojovou teplotu měl automat ve vlaku pouze jedno tlačítko – pro vařící horkou vodu.

To znamenalo, že pokud jste si nechtěli koupit balenou vodu z potulných vozíků s jídlem, jedinou možností bylo naplnit si čutoru opařenou vodou.

A hot water dispenser on a train in China. The red button is a safety lock, while the green is for dispensing hot water.

Dávkovač horké vody v čínském vlaku. Červené tlačítko je bezpečnostní pojistka, zatímco zelené slouží k výdeji horké vody. / Foto: Mgr: Weibo

Ale všichni to s radostí udělali. Mladí, staří, muži, ženy, od vlakového personálu až po cestující – lidé mířili k dávkovači horké vody, aby se přihlásili o svou dávku.

Pro mnoho cizinců je čínská láska k horké vodě natolik matoucí, že je to jedna z nejvyhledávanějších otázek o Číňanech na Googlu.

(Přečtěte si více: Proč se zdá, že Číňané jedí „všechno“?)

„Ve Vancouveru, odkud pocházím, si moje máma a její přátelé, kdykoli jedí v západní restauraci, rádi objednávají horkou vodu s citronem,“ říká Bernice Chan, spisovatelka z Hongkongu. „Číšníci a servírky těmto nápojům říkají ‚čínské martini‘.“

Když pomineme případný rasismus, v Číně se obecně dává přednost horké vodě. Od počátku 20. století probíhají zdravotnické kampaně podporující konzumaci teplé vody.

Ve 30. letech 20. století, kdy nacionalistická vláda upevňovala svou moc v Číně, zahájila občanské hnutí nazvané Hnutí nového života, které mimo jiné vyzývalo lidi k pití teplé vody, protože byla považována za čistší.

Přihlášením souhlasíte se zásadami ochrany osobních údajů a evropští uživatelé souhlasí se zásadami přenosu dat.
A public health campaign poster from 1952 encourages students to drink more warm water.

Plakáty zdravotnické kampaně z roku 1952 vyzývají studenty, aby pili více teplé vody.

I poté, co nacionalisté ztratili moc ve prospěch komunistů, zůstala vládní podpora teplé vody. Od roku 1952 komunistická vláda zahájila několik zdravotních kampaní, které nabádaly k pití teplé vody, a formovala tak návyky celých generací.

„V Číně nemá každá firma společenskou místnost nebo odpočívárnu, ale najde se v ní místnost s dávkovači vody,“ říká Zhang Guowei, profesor na Henanské univerzitě, který se zabývá historií čínských zvyků. „A určitě tam bude horká voda.“

Tady jsou tři důvody, proč Číňané dávají přednost pití horké vody.

Byl to účinný způsob, jak se zahřát

Před příchodem ústředního topení bylo ve staré Číně během zimy těžké se zahřát.

Ačkoli existují záznamy o výrobě bavlny v Číně staré více než 2 000 let, tento materiál se začal široce používat pro zahřátí až za dynastie Ming (1368-1644).

(Čtěte více: Tento styl oblečení po dynastii Ming téměř vymizel)

„Předtím bylo velmi těžké se zahřát,“ říká Zhang. „Ale pití horké vody vás mohlo do jisté míry ochránit před chladem.“

Předpokládalo se, že pomáhá zabíjet bakterie

Stejně jako mnoho raných lidských sídel po celém světě byly i vesnice ve starověké Číně budovány v blízkosti velkých řek, aby měly snadný přístup k vodě.

Voda čerpaná z přírodních zdrojů však obsahovala miliony mikroorganismů, které mohly potenciálně způsobit onemocnění lidí.

Chinese people believed boiling water could kill potentially harmful bacteria.

Číňané věřili, že vaření vody může zabít potenciálně škodlivé bakterie.

Dávné civilizace po celém světě používaly různé metody, jak učinit vodu pitnou. Egypťané používali destilaci. Římané, Řekové a Mayové používali akvadukty.

Číňané věřili, že vařením vody lze nejsnáze zničit většinu škodlivých bakterií.

Reguluje tělesnou teplotu

Možná jediným důvodem, proč se zvyk pít teplou vodu udržel tak dlouho, je tradiční čínská medicína.

Nejstarší známé dílo tradiční čínské medicíny, Huangdi Neijing 黄帝内经, sepsané před více než 2 000 lety, předepisuje teplou vodu jako účinný regulátor zdraví.

(Čtěte více: Za šílenstvím kolem „kouzelné houby“ čínské medicíny)

„Mluví se tam o tom, že pití studené vody by bránilo správnému fungování orgánů,“ říká Cinci Leung, lékařka tradiční čínské medicíny v Hongkongu. „A proto je pro Číňany prostě nezbytné mít ve zvyku pít teplou vodu.“

Základním principem tradiční čínské medicíny je rovnováha mezi jin 阴 a jang 阳, což znamená zhruba studenou a teplou energii. Předpokládá se, že nerovnováha způsobuje celou řadu onemocnění.

Traditional Chinese medicine doctors have prescribed hot water as an antidote for a wide range of ailments.

Lékaři tradiční čínské medicíny předepisují horkou vodu jako lék na celou řadu onemocnění.

„Pití teplé vody může vyživovat jang ve vašem těle, který je jako elektrárna vašeho těla,“ říká Leung. „Trávení potravy a také vstřebávání živin hodně závisí na slezině a žaludku, které pohání jang.“

„Jang také zajišťuje správné fungování vašich orgánů,“ říká. „Když orgány fungují správně, řídí to zdraví člověka.“

Producent: Mgr: Jessica Novia

Střihač: Hanley Chu

Animace: Victor Peña