Articles

Latin-Amerika spanyolja

Az utolsó kérdéssel kezdve, ha spanyolul, mint idegen nyelvet akarsz tanulni, először nem kell figyelembe venned a különbségeket. Tanuld meg a standard spanyol nyelvet, és máris megérteted magad az egész spanyol nyelvű világban. Több mint 392 millió ember beszél spanyolul, tehát mindenképpen megéri az erőfeszítést. Lehet, hogy itt-ott hozzá kell szoknod egy-egy akcentushoz, de ez más nyelvek esetében is így van! Ha gyakran jársz Latin-Amerikában, megismerheted a különbségeket.

Néhány fontos különbség a spanyol és a latin-amerikai spanyol között

1. Latin-Amerikában nem használják az informálisabb vosotros (a you többes számú alakját). A dél-amerikaiak csak a formális ustedes-t használják.

2. A spanyolban a “z”-t úgy ejtik, mint az angol “th”-t, Dél-Amerikában pedig úgy, mint egy “s”-t.

3. A spanyolban a “z”-t úgy ejtik, mint az angol “th”-t. Latin-Amerikában számos, a régi spanyolból származó szót még mindig használnak, például:

  • allá helyett allí (ott)
  • acá helyett aquí (itt)

4. Számos szó kontinensenként különbözik. Lásd az alábbi táblázatot.

.

spanyol a spanyolban spanyol a latinban-America English
el coche el carro the car
el ordenador la computadora a számítógép
el móvil el celular a mobil / mobiltelefon
el billete el boleto a jegy
la patata la papa a krumpli
enfadarse enojarse . haragudni
conducir manejar vezetni/kormányozni

Vannak olyan szavak is, amelyek országonként különböznek:

A telefon felvétele:

  • ¿Diga? – España
  • ¿Aló? – Honduras, Perú, Venezuela, Argentína és Chile
  • ¿Bueno? – México
  • ¿Hola? – Argentína

Csodálatos:

  • ¡Estupendo! – España
  • ¡Padre! – México
  • ¡Pura vida! – Costa Rica
  • ¡Chévere! – Venezuela
  • ¡Bárbaro! – Argentína

Várj!

  • Camarero – España
  • Mozo – Argentína, Paraguay y Uruguay
  • Garzón – Chile
  • Mesero – Centro América

Egy falat / egy előétel

  • tapa – España
  • picoteo – Chile
  • botana o antojitos – Chile
  • botana o antojitos – España
  • picoteo – Chile
  • . México
  • picadita – Argentína
  • picadera – Puerto Rico
  • pasapalo – Venezuela

Olasz hatások Argentínában

Argentínába a múltban nagyszámú olasz bevándorló érkezett. Ezért az argentin spanyol jobban eltér a standard spanyoltól, mint bármely más latin-amerikai ország, de Argentínában még így is jól lehet boldogulni a standard spanyollal.

Itt van néhány feltűnő jellemzője az argentin spanyolnak:

  • Az ‘ll’-t és az ‘y’-t a spanyolban ‘y’-nak ejtik, de Argentínában ‘zje’-nek.
  • A che szót figyelemfelkeltésre használják.
  • A tú-t nem használják. Az argentinok azt mondják, hogy vos. Ez a régi spanyolból származik. Sok szót a vos-szal kötnek. Ezért mondják az argentinok a tú eres helyett a vos sos-t. A vos sos-t más latin-amerikai országokban is használják.

Szokj hozzá a különböző spanyol akcentusokhoz

A Regina Coeli Nyelvi Intézetben a spanyol nyelvoktatást Spanyolország minden szegletéből, valamint Közép- és Dél-Amerikából érkező nyelvtanárok tartják – így megszokhatod a különböző spanyol akcentusokat. Tanulóként általában négy nyelvtanárból álló csapat áll a rendelkezésedre, akik veled együtt dolgoznak a személyes tanulási céljaid elérésén.

Spanyolul szeretnél tanulni Spanyolországban vagy Latin-Amerikában? Gyere és beszélj spanyol nyelvtanáraink egyikével. Ő megbeszéli veled a lehetőségeidet a jelenlegi szinted, kívánságaid és céljaid alapján. Vegye fel velünk a kapcsolatot.