Les arbitres de la Ligue des champions : Quelle langue parlent-ils aux joueurs lors des matchs ?
La Ligue des champions et la Ligue Europa présentent le football dans sa plus grande diversité, avec des joueurs, des officiels et, bien sûr, des fans du monde entier, parlant tous des langues différentes.
La finale de la Ligue des champions 2020, par exemple, a mis en vedette des joueurs de 11 pays d’Europe, d’Afrique, plus l’Amérique du Nord, du Sud et centrale.
Une telle diversité contribue à créer sans doute le plus haut niveau de football joué partout sur la planète.
Elle présente également des défis, en particulier pour les arbitres chargés de maintenir le jeu dans les règles. Alors que les capitaines de club devraient être les principales figures parlant aux arbitres sur le terrain, la réalité est souvent très différente, et un officiel pourrait se retrouver à devoir expliquer une décision à des joueurs de six continents différents à la fois.
Alors, comment communiquent-ils ?
Pour arbitrer un match de Ligue des champions ou d’Europa League, les arbitres de l’UEFA doivent être capables de parler anglais. Les arbitres s’adresseront généralement aux joueurs en anglais, car c’est la langue la plus parlée en Europe.
Selon Ethnologue, l’anglais reste la langue la plus parlée au monde, avec plus de 1,25 milliard de personnes capables de parler l’anglais comme première ou deuxième langue. Babbel estime qu’environ la moitié des Européens âgés de 15 à 35 ans parlent bien l’anglais.
Au niveau international, la FIFA compte quatre langues officielles : l’anglais, l’espagnol, le français et l’allemand. Là encore, les arbitres internationaux doivent être capables de parler un bon anglais.
Bien sûr, le vieux cliché dit que le football est une langue universelle, et c’est vrai à plus d’un titre.
La plupart des joueurs, quelle que soit leur nationalité, auront retenu des mots anglais tels que « goal », « foul », « offside » et ainsi de suite, même s’ils ne parlent pas bien la langue.
Plus important encore, les équipes d’arbitres utilisent des signaux avec leurs mains, leurs cartes et leurs drapeaux qui sont universels et que tous les joueurs devraient comprendre.
Par exemple, si un arbitre tient les deux mains en avant pour un avantage, que le juge de ligne signale un hors-jeu et que l’arbitre revient en arrière pour brandir un carton jaune pour la faute précédente, chaque joueur et chaque fan devrait comprendre les décisions qui ont été prises.
Les signaux universels du langage corporel sont également importants.
L’ancien arbitre assistant de la Coupe du monde, Sean Hurd, a déclaré à Business Insider : « La plupart des joueurs parlent un peu d’anglais au niveau international. L’aspect arbitrage, et l’aspect jeu, sont universels. Le langage corporel, le contact visuel. »