Articles

WordPress übersetzen (ultimativer Leitfaden)

Fast 35 % aller Websites werden mit WordPress betrieben, und nicht alle davon sind in Englisch. Tatsächlich steigt die Zahl der nicht-englischsprachigen Websites, wobei 55,3 % der WordPress-Sites in anderen Sprachen als US-Englisch erstellt werden. Dies zeigt, dass es eine große Chance ist, mehrsprachig zu werden und Ihre Website in mehrere Sprachen zu übersetzen.

Aber die ersten Schritte können verwirrend sein, selbst für erfahrene WordPress-Nutzer. Sie fragen sich vielleicht, welches die besten mehrsprachigen WordPress-Plugins sind? Was sind die technischen Herausforderungen beim Einrichten einer mehrsprachigen Website? Gibt es irgendwelche Auswirkungen auf die Suchmaschinenoptimierung? Sollte ich maschinelle oder menschliche Übersetzungen verwenden?

In diesem Beitrag werde ich Sie durch alles führen, was Sie über die Übersetzung Ihrer WordPress-Website wissen müssen, und hoffentlich alle Ihre Fragen beantworten. Wir werden alles behandeln, von der Feststellung, ob Sie Ihre Website in andere Sprachen übersetzen müssen, über verschiedene Methoden und WordPress-Plugins für die Übersetzung bis hin zu den besten Möglichkeiten, Ihre Inhalte zu übersetzen.

Translate WordPress Index

  1. Müssen Sie Ihre WordPress-Website übersetzen?
  2. Vorteile der WordPress-Übersetzung
  3. Maschinelle Übersetzung vs. menschliche Übersetzung
  4. Wählen Sie eine Lösung für die Übersetzung Ihrer WordPress-Website
    1. WordPress-Übersetzungs-Plugins
    2. Inhalte manuell kopieren und einfügen
    3. Verlassen Sie sich auf Browser
  5. Was sollten Sie übersetzen?
  6. Welche URL-Struktur sollten Sie verwenden?
  7. Was sind hreflang-Tags?
  8. Wie Sie WordPress mit TranslatePress übersetzen
  9. Beginnen Sie mit dem Übersetzen von WordPress

Müssen Sie Ihre WordPress-Website übersetzen?

Das Übersetzen Ihrer WordPress-Inhalte ist nicht etwas, das Sie zum Spaß tun, sondern etwas, das Sie mit einer Strategie im Kopf tun. Wenn Sie sich also fragen, ob Sie eine mehrsprachige Website benötigen, sollten Sie zunächst prüfen, ob Sie bereits internationalen Traffic erhalten.

Am einfachsten geht das mit Google Analytics. Um zu überprüfen, auf welche Sprachen Ihre Besucher ihren Browser eingestellt haben, gehen Sie zu Berichte > Publikum > Geo > Sprache.

Google Analytics language report

Es ist hilfreich, diese Daten mit den Standorten Ihrer Besucher zu vergleichen, die Sie unter Berichte > Publikum > Geo > Standort.

Google Analytics location report

So, was bedeuten all diese Daten? Sie können ein paar Schlüsse ziehen:

  • Die meisten Besucher besuchen diese Website auf Englisch.
  • Personen aus Indien surfen nicht in ihrer Muttersprache, würden es aber vielleicht gerne tun.
  • Besucher aus Spanien, Frankreich und China surfen in ihrer jeweiligen Sprache und fühlen sich vielleicht wohler, wenn sie die Website auf Spanisch, Französisch und vereinfachtem Chinesisch aufrufen.

Das Fazit ist, dass es Möglichkeiten gibt, diese Website in andere Sprachen zu übersetzen, einschließlich Hindi, Spanisch, Französisch und Chinesisch.

Vorteile der Übersetzung einer WordPress-Website

Die Übersetzung von WordPress kommt nicht nur Ihren Besuchern zugute, sondern bietet auch viele Vorteile für Ihr Unternehmen. Wenn Sie auf lokaler und nationaler Ebene erfolgreich sind, ist es vielleicht an der Zeit, über eine Expansion in andere Länder nachzudenken. Die Skalierung Ihres Unternehmens ist ein guter Grund, die Übersetzung Ihrer Inhalte in Erwägung zu ziehen.

Verbessern Sie Ihr SEO

Einer der größten Vorteile zusätzlicher Sprachen ist die Steigerung des Traffics.

Sagen wir, Sie übersetzen Ihre Inhalte ins Spanische und Französische. Wenn Google Ihre Website das nächste Mal durchsucht, erkennt es Ihre neuen Sprachen als separaten Inhalt zu Ihren englischen Seiten. Das bedeutet, dass Ihre Website in den englischen, spanischen und französischen Suchergebnissen erscheint.

Außerdem ist der Wettbewerb in den englischsprachigen SERPs zwar hart, aber Sie werden feststellen, dass es einfacher ist, für Ihre Keywords in anderen Sprachen zu ranken.

Die Keyword-Phrase „Übersetzungs-Plugins“ ist beispielsweise hart umkämpft, wie Sie in den nachstehenden KWFinder-Ergebnissen sehen können:

KWFinder English results for 'translation plugins'

Wenn Sie nach denselben Keywords auf Spanisch suchen, ist es plötzlich viel einfacher zu ranken:

KWFinder Spanish search results for "translation plugins'

Und eine Suche nach „plugins de traduction“ auf Französisch zeigt, dass es sogar noch mehr Potenzial für eine hohe Platzierung in den SERPs gibt.

KWFinder French search results for "translation plugins'

Die Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Website in Verbindung mit einer gut durchdachten internationalen Keyword-Strategie kann Ihnen dabei helfen, ein breiteres Spektrum an Keywords zu erreichen. Dadurch erhöhen sich Ihre Chancen auf eine Platzierung auf der ersten Seite der Suchergebnisse für mehr als eine Sprache.

Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit

Wenn Sie online gehen, ist es für Sie wahrscheinlich selbstverständlich, dass Sie in Ihrer Muttersprache surfen können, oder? Für einen großen Teil der nicht englischsprachigen Welt ist das nicht der Fall.

Die Übersetzung von WordPress verbessert sofort die Benutzerfreundlichkeit für Besucher, die andere Sprachen sprechen. Sie werden nicht nur in der Lage sein, Ihre Inhalte zu verstehen, sondern sie werden sich auch willkommen fühlen und weiter surfen wollen. Das wirkt sich auf Ihre gesamte Website aus, erhöht die Besucherzahl, senkt die Absprungrate und steigert die Konversionsrate.

Vertrauen und Glaubwürdigkeit aufbauen

Es ist wichtig, dass Unternehmen die gleiche Sprache wie ihre Zielmärkte sprechen. Und warum? Weil die Menschen sich wohler fühlen, wenn sie sich in ihrer Muttersprache unterhalten, da dies die Kultur ist, in der sie aufgewachsen sind.

Eine vollständig übersetzte Website kann dazu beitragen, Ihr Unternehmen als glaubwürdiges Angebot auf Ihren Zielmärkten zu etablieren. Qualitativ hochwertige mehrsprachige Inhalte verringern außerdem Missverständnisse und falsche Darstellungen Ihrer Marke im Ausland.

Hoher ROI

Wenn Sie bei der Übersetzung noch einen Schritt weiter gehen und Ihre Inhalte an die Sprache, die Gepflogenheiten und die Kultur eines bestimmten Marktes anpassen, kann sich dies noch stärker auf die Marke Ihres Unternehmens, die Kundenbeziehungen und letztlich auf den Gewinn auswirken.

Nach Angaben der Industry Specification Group for Localization (ISG) erhält ein Unternehmen für jeden 1 US-Dollar, der für die Lokalisierung ausgegeben wird, einen Gewinn von 25 US-Dollar. Das ist richtig – eine Rendite von 2.500 %.

Maschinelle Übersetzung vs. menschliche Übersetzung

Es gibt zwei Hauptarten der Übersetzung: maschinelle Übersetzung und menschliche Übersetzung.

Maschinelle Übersetzung

Auch als automatische Übersetzung bekannt, verwendet die maschinelle Übersetzung Übersetzungspakete oder KI, um Wörter auf einer Seite in andere Sprachen umzuwandeln. Eines der bekanntesten Beispiele für maschinelle Übersetzung ist Google Translate und sein neuronales maschinelles Übersetzungssystem.

Menschliche Übersetzung

Menschliche Übersetzung beruht auf menschlicher Intelligenz, um eine Redewendung in eine andere zu übertragen. Es gibt viele professionelle Übersetzungsdienste, die bereit sind, Inhalte gegen eine Gebühr zu übersetzen. Menschliche Übersetzungen sind in der Regel genauer und klingen natürlicher, da Menschen die Nuancen der Sprache besser interpretieren können als Maschinen.

Wählen Sie eine Lösung für die Übersetzung Ihrer WordPress-Site

Bevor Sie sich in die Übersetzung Ihrer Website oder WordPress-Site stürzen, gibt es drei wichtige Dinge zu bedenken:

  • Wie hoch ist Ihr Budget? Möchten Sie eine kostenlose Lösung oder sind Sie bereit, für qualitativ hochwertige Übersetzungen ein laufendes monatliches Abonnement zu bezahlen?
  • Wie viel Zeit haben Sie? Haben Sie Zeit, Ihre Inhalte manuell zu übersetzen und laufend zu verwalten, oder würden Sie eine Lösung bevorzugen, die dies automatisch für Sie erledigt?
  • Wie wichtig sind Qualität und Genauigkeit? Verkauft Ihr Unternehmen Produkte oder Dienstleistungen, bei denen es keinen Raum für Unklarheiten gibt und Genauigkeit unerlässlich ist? Zum Beispiel in den Bereichen Medizin, Finanzen oder Recht? Sind maschinelle Übersetzungen ausreichend oder braucht Ihr Unternehmen menschliche Übersetzungen?

Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, WordPress-Inhalte zu übersetzen, aber wir werfen einen Blick auf die 3 gängigsten:

  1. WordPress-Plugins
  2. Inhalt manuell kopieren und einfügen
  3. Verlassen Sie sich auf Browser

WordPress-Plugins

Die beliebteste Möglichkeit, WordPress zu übersetzen, ist ein WordPress-Übersetzungs-Plugin. Übersetzungs-Plugins sind die bequemste Lösung für das Hinzufügen mehrerer Sprachen zu einer Website.

Dies steht in krassem Gegensatz zu noch vor ein paar Jahren, als man sich mit Sprachpaketen, .PO- und .MO-Dateien und der Übersetzung von Strings herumschlagen musste. Heute gibt es intuitive Übersetzungs-Plugins, mit denen Sie Text im Frontend Ihrer Website visuell und mühelos übersetzen können.

Eine schnelle Suche im WordPress.org-Plugin-Repository führt zu den beliebtesten kostenlosen WordPress-Plugins für die Übersetzung:

WordPress translation plugins

Wenn Sie nach „Übersetzungs-Plugins“ gegoogelt haben, sind Sie wahrscheinlich auf einige andere Plugins für die Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Website gestoßen, wie TranslatePress, Loco Translate, WPML, Polylang oder Transposh.

Alle diese kostenlosen und Premium-Optionen haben unterschiedliche Funktionen und Schnittstellen für die Übersetzung von Inhalten. Es lohnt sich, ihre Vor- und Nachteile zu prüfen, um zu entscheiden, welche für Sie am besten geeignet ist.

TranslatePress: Ein WordPress-Übersetzungs-Plugin, das jeder verwenden kann

TranslatePress WordPress translation plugin homepage

Das beste WordPress-Übersetzungs-Plugin in Bezug auf Preis, Qualität, Genauigkeit und Benutzerfreundlichkeit ist TranslatePress.

Damit können Sie Ihre Website manuell und mit automatischer maschineller Übersetzung durch Google Translate oder DeepL übersetzen – sehr nützlich, um mit der maschinellen Übersetzung zu beginnen und dann manuelle Bearbeitungen für Genauigkeit und Nuancen vorzunehmen.

Die wichtigsten Funktionen sind:

  • Übersetzen Sie alles auf Ihrer Website, einschließlich Beiträge und Seiten, Ausgaben von Plugins, Shortcodes und Kontaktformulare.
  • Benutzerfreundliche visuelle Schnittstelle für die Übersetzung von Inhalten.
  • Fügen Sie so viele Sprachen hinzu, wie Sie benötigen.
  • Übersetzen Sie Bilder (d.h. zeigen Sie unterschiedliche Bilder für jede Sprache Ihrer Website).
  • SEO-freundlich. Erstellen Sie mehrsprachige Sitemaps und indizierbare Versionen Ihrer Website für jede Sprache.
  • Unterstützt WooCommerce, benutzerdefinierte Post-Typen, komplexe Themes und Page-Builder.
  • Anpassbare Sprachumschaltung.

Wir werden später in diesem Beitrag einen Blick darauf werfen, wie Sie Ihre WordPress-Website mit TranslatePress übersetzen.

Inhalt manuell kopieren und einfügen

Das Kopieren und Einfügen ist eine der einfachsten WordPress-Übersetzungsmethoden, da Sie keine Plugins installieren oder für Premium-Dienste bezahlen müssen.

Um diese manuelle Übersetzungstechnik zu verwenden, kopieren Sie einfach den zu übersetzenden Text in ein Dokument, das Sie dann mit einem privaten Übersetzer oder einem professionellen Übersetzungsdienst wie Gengo oder Straker Translations teilen. Wenn der übersetzte Text fertig ist, kopieren Sie ihn und fügen ihn in neue Seiten auf Ihrer Website ein.

Dies ist eine einfache Lösung, wenn Sie nur einen Teil des Ausgangstextes auf Ihrer Website übersetzt haben möchten. Sie kann jedoch zeitaufwändig sein und lohnt sich möglicherweise nicht, da sie schwerwiegende SEO-Nachteile mit sich bringt.

Google sucht nach dem hreflang-Attribut in den Kopfzeilen von Seiten, um zu erfahren, in welcher Sprache der Inhalt veröffentlicht wurde. Ohne diese Markierung weiß Google nicht, ob Ihre Website auf Englisch oder in einer anderen Sprache ist. (Wir werden uns die hreflang-Tags später in diesem Artikel genauer ansehen.)

Wenn Sie also den Weg des Kopierens und Einfügens gehen, ist die Chance sehr gering, dass Ihre Inhalte in mehreren Sprachen gerankt werden.

Sie könnten hreflang-Tags selbst hinzufügen, aber es ist viel einfacher, dies einem Plugin wie TranslatePress zu überlassen, das sich darum kümmert. Außerdem erhalten Sie die zusätzlichen SEO-Vorteile der URL-Slug-Übersetzung, der WooCommerce-Unterstützung, der automatischen Übersetzung und der Bildübersetzung.

Verlassen Sie sich auf Browser

Die einfachste – und faulste – Art, WordPress zu übersetzen, ist, es überhaupt nicht zu übersetzen. Dank Browsern wie Chrome können Sie es Ihren Besuchern überlassen, Ihre Inhalte zu übersetzen.

Browser können alle Inhalte auf einer Seite automatisch übersetzen. Das hat den Vorteil, dass der Besucher entscheiden kann, ob er Ihre Website in der Originalsprache besuchen oder in seine bevorzugte Sprache wechseln möchte.

Der Nachteil ist, dass Sie keine Kontrolle darüber haben, wie Ihre Website übersetzt wird. Google Translate könnte Ihre Inhalte falsch interpretieren, und jede Nuance oder Persönlichkeit Ihrer Texte würde in der Übersetzung verloren gehen.

Außerdem verlieren Sie das so wichtige Vertrauen und die Glaubwürdigkeit, die mit der Bereitstellung mehrsprachiger Inhalte einhergehen. Sich bei der Übersetzung auf Browser zu verlassen, sollte nur dann eine Option sein, wenn die Bereitstellung mehrsprachiger Inhalte keine Priorität hat.

Was sollten Sie übersetzen?

Es ist im Allgemeinen die beste Praxis, alles auf Ihrer Website zu übersetzen. Dies dient sowohl der Benutzerfreundlichkeit als auch der Suchmaschinenoptimierung. Wenn Sie einen Teil des Inhalts einer Seite übersetzen und den Rest nicht, ist das nicht nur für den Besucher unangenehm, sondern auch für Suchmaschinen verwirrend.

Inhalt

Dazu gehören Blogbeiträge und Seiteninhalte, aber auch Kopf- und Fußzeilen, Kategorien und Tags, Widgets und Menüpunkte.

Vergessen Sie nicht, benutzerdefinierte Beitragstypen und Ihre Seiten mit Datenschutzrichtlinien und Geschäftsbedingungen zu übersetzen.

SEO-Metadaten

Der Meta-Titel und die Meta-Beschreibung Ihrer Seiten und Beiträge werden in der Regel in den Suchergebnissen angezeigt, also übersetzen Sie auch diese Textteile. Auf diese Weise können Sie Ihren organischen Traffic in anderen Sprachen steigern.

Wählen Sie ein Übersetzungs-Plugin, das mehrsprachige SEO und Sitemaps unterstützt (TranslatePress unterstützt beides).

URLs

Die Best Practice für SEO empfiehlt, dass Schlüsselwörter in URL-Slugs enthalten sein sollten. Das tun Sie wahrscheinlich schon für Ihre Seiten und Beiträge. Daher ist es natürlich eine gute Idee, auch Ihre URLs zu übersetzen.

Zum Beispiel könnte Ihre Kontaktseite diesen Slug auf Englisch verwenden:

example.com/contact-us

Und auf Deutsch würde es so aussehen:

example.com/kontaktiere-uns

Während einige WordPress-Übersetzungstools die Übersetzung von URL-Slugs nicht zulassen, bietet das SEO-Pack-Add-on von TranslatePress diese unverzichtbare Funktion.

Bilder

Die Übersetzung von Bildern ist für eine konsistente Benutzererfahrung unerlässlich. Wenn Sie den gesamten Inhalt einer Seite übersetzt haben, kann es für die Besucher verwirrend sein, wenn Bilder, die Text enthalten, in einer anderen Sprache sind.

Mit TranslatePress können Sie die visuelle Übersetzungsschnittstelle verwenden, um verschiedene Bilder für jede Sprache Ihrer Website anzugeben. Auf diese Weise können Sie Bilder auf Ihrer gesamten Website austauschen, je nachdem, welche Sprache der Besucher verwendet.

Weitere Informationen finden Sie unter Wie man Bilder in WordPress übersetzt.

Welche URL-Struktur sollten Sie verwenden?

Google bietet einige Tipps zur Verwaltung mehrsprachiger Versionen Ihrer Website. Es wird empfohlen, eine URL-Struktur zu verwenden, die die geografische Ausrichtung Ihrer Website erleichtert:

  • Länderspezifische Domain für jede Sprache – Beispiel.de (oder example.com für englische Besucher)
  • Subdomain für jede Sprache – de.example.com
  • Unterverzeichnis für jede Sprache – example.com/de/

Google rät von der Verwendung von URL-Parametern (z.B. example.com?loc=de) ab, da die Nutzer das Geotargeting aus der URL nicht erkennen könnten und ein Geotargeting über die Google Search Console nicht möglich ist. Dies ist in WordPress dank hübscher Permalinks leicht zu vermeiden.

TranslatePress verwendet Unterverzeichnisse, auch Unterordner genannt, für jede Sprache, was der Best Practice von Google entspricht.

Was sind hreflang Tags?

Hreflang-Tags sind eine Methode zur Kennzeichnung übersetzter Seiten, die in ihrer Bedeutung ähnlich sind, sich aber an unterschiedliche Sprachen und/oder Regionen richten.

Wie Yoast erklärt, gibt es drei gängige Möglichkeiten, hreflang zu implementieren:

  • Inhalte mit regionalen Varianten wie en-us und en-gb.
  • Inhalte in verschiedenen Sprachen wie en, de und fr.
  • Eine Kombination aus verschiedenen Sprachen und regionalen Variationen.

Die hreflang-Tags teilen Suchmaschinen wie Google die Version einer Seite mit, die für die Sprache und den Standort eines Nutzers optimiert ist.

Im nachstehenden Beispiel gibt das hreflang-Attribut U.S.-Englisch an:

<link rel=“alternate“ href=“http://example.com“ hreflang=“en-us“ />

hreflang-Tags verhindern auch das Problem des doppelten Inhalts. Wenn Sie z. B. denselben Inhalt auf Englisch haben, aber für die USA, das Vereinigte Königreich und Australien, kann der Unterschied im Inhalt dieser Seiten minimal sein. Mit dem hreflang-Attribut können Sie Suchmaschinen mitteilen, dass es sich bei diesen Seiten nicht um doppelte Inhalte handelt.

Wenn Sie TranslatePress verwenden, fügt es automatisch hreflang-Tags für jede Sprache auf Ihrer Website hinzu.

Wie man eine WordPress-Website mit TranslatePress übersetzt

Suchen Sie nach einer einfachen Möglichkeit, Ihrer WordPress-Website Sprachen hinzuzufügen? Mit TranslatePress können Sie nichts falsch machen.

Lassen Sie uns einen Blick darauf werfen, wie Sie mit der kostenlosen Version von TranslatePress loslegen können. In diesem Beispiel richte ich eine Website auf Englisch und Deutsch ein.

Schritt 1: Installieren und Aktivieren von TranslatePress

Im WordPress-Dashboard gehen Sie zu Plugins > Neu hinzufügen und suchen Sie nach „translatepress“. Installieren und aktivieren Sie das Plugin.

Installing TranslatePress in the WordPress dashboard

Schritt 2: Wählen Sie Ihre Sprachen

Als Nächstes gehen Sie zu Einstellungen > TranslatePress, um einige grundlegende Optionen zu konfigurieren.

In den allgemeinen Einstellungen können Sie Ihre Standardsprache und die zusätzlichen Sprachen auswählen, in die Sie Ihre Inhalte übersetzen möchten. Wie Sie unten sehen können, habe ich Deutsch hinzugefügt.

Choosing languages to translate WordPress

Schritt 3: Anpassen des Sprachumschalters

Standardmäßig fügt TranslatePress einen schwebenden Sprachumschalter-Button in das Frontend Ihrer Website ein. Damit können Besucher zwischen den verschiedenen Sprachen, die Sie eingestellt haben, wechseln.

Sie können das Aussehen des Sprachwechslers anpassen, mit Optionen für vollständige und kurze Sprachnamen, Flaggen und einer Kombination aus beidem.

Language switching options in TranslatePress

Schritt 4: Wählen Sie aus, wie Sie Inhalte übersetzen möchten

Wenn Sie möchten, dass Ihre Inhalte automatisch übersetzt werden, können Sie auf der Registerkarte „Automatische Übersetzung“ auswählen, ob die maschinelle Übersetzung aktiviert werden soll oder nicht.

Wenn Sie sich für „Ja“ entscheiden, müssen Sie einen Google Translate API-Schlüssel anfordern, um eine Verbindung mit dem Dienst herzustellen. Es gibt auch eine Option, um DeepL Automatic Translation mit der Premium-Version von TranslatePress zu verwenden.

TranslatePress automatic translation settings

Wenn Sie auf „Save Changes“ klicken, wird das Plugin fortfahren und Ihre Website übersetzen, wenn Sie oder ein Besucher das nächste Mal eine andere Sprache wählen.

Schritt 5: Beginnen Sie mit der Übersetzung Ihrer WordPress-Website

Nun, da Sie mit den grundlegenden Konfigurationen fertig sind, können Sie beginnen, Ihre WordPress-Inhalte zu übersetzen.

Das Tolle an TranslatePress ist die benutzerfreundliche visuelle Oberfläche, mit der Sie alles auf Ihrer Website direkt vom Frontend aus übersetzen können, so dass Sie jeden Text ganz einfach ändern können.

Um auf die Übersetzungsoberfläche zuzugreifen, suchen Sie nach der Schaltfläche „Seite übersetzen“ in der WordPress-Verwaltungsleiste, wenn Sie eingeloggt sind. (Sie werden auch den Sprachumschalter unten rechts bemerken.)

TranslatePress visual translation button

Alternativ können Sie die Schnittstelle in den TranslatePress-Einstellungen aufrufen.

Translate site option in TranslatePress

Um einen Text zu übersetzen oder eine bestehende Übersetzung zu bearbeiten:

  1. Fahren Sie mit dem Mauszeiger über den Text, den Sie übersetzen möchten, und klicken Sie auf das Stiftsymbol, oder
  2. verwenden Sie das Dropdown-Menü auf der linken Seite, um den Inhalt der Seite zu durchsuchen.

Der zu übersetzende Text wird in der Seitenleiste angezeigt. Das Hinzufügen einer Übersetzung ist so einfach wie das Eingeben Ihres Textes und das Speichern der Übersetzung, etwa so:

Translating WordPress site content in TranslatePress

Jetzt müssen Sie nur noch Ihre Website Seite für Seite mit dem visuellen Übersetzungseditor durchsuchen. Klicken Sie weiter, um bestimmte Elemente auszuwählen, geben Sie Ihre Übersetzungen ein und fahren Sie mit dem nächsten Text fort.

Sie werden Ihre Website mit TranslatePress in kürzester Zeit vollständig übersetzt haben!

Neben der Übersetzung von Standardtexten können Sie mit TranslatePress verschiedene Elemente Ihrer Website übersetzen, einschließlich Pop-ups, Slider, Formulare, WooCommerce-Produkte, Bilder und mehr.

Ich empfehle Ihnen, sich den vollständigen Leitfaden zur Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Site anzusehen.

Get Started Translating WordPress

Ich hoffe, dass dieser Leitfaden dazu beigetragen hat, die Verwirrung zu beseitigen, die Sie möglicherweise beim Übersetzen von WordPress haben. Mit etwas Planung und dem richtigen Übersetzungs-Plugin können Sie mit wenig Aufwand eine mehrsprachige WordPress-Website erstellen.

TranslatePress bietet nicht nur eine benutzerfreundliche visuelle Schnittstelle für Übersetzungen, sondern kümmert sich auch um alle technischen Herausforderungen, die mit der Einrichtung einer mehrsprachigen Website einhergehen. Dazu gehören SEO und hreflang-Tags, das Übersetzen von URL-Slugs, das Einrichten von maschinellen Übersetzungen, das Anpassen der Schaltflächen für die Sprachumschaltung und vieles mehr.

TranslatePress Multilingual

TranslatePress ist der einfachste Weg, Ihre WordPress-Website zu übersetzen. Es ist schnell, verlangsamt Ihre Website nicht, funktioniert mit JEDEM Theme oder Plugin und ist SEO-freundlich.

Holen Sie sich das Plugin