Articles

„Nikdo nečekal, že zemře.

Dny poté, co před 40 lety zemřel otec zakladatel komunistické Číny Mao Ce-tung, se stále více řešil problém, co s jeho tělem – a to doslova.

Mao sám požádal o zpopelnění, ale mocní úředníci včetně jeho rtuťovité vdovy Ťiang Čching rozhodli, že bude nabalzamován a vystaven po boku Vladimíra Iljiče Lenina a Ho Či Mina.

Než se mohly projevit přirozené procesy rozkladu, byl uprostřed noci povolán Xie Piao, úředník dohlížející na experimentální projekt termoelektrického chlazení, a dostal za úkol mrtvolu zchladit.

„Nikdo nečekal, že předseda Mao zemře, takže neprobíhaly vůbec žádné přípravy,“ řekl dnes 75letý Xie, který se prý tehdy cítil „docela hrdý“, že se podílel na uchování těla Velkého kormidelníka.

Před čtyřmi desetiletími v neděli přišel do jeskynního Velkého sálu lidu a našel v narychlo zhotovené rakvi ze skla a dřeva při pokojové teplotě pod žhavými elektrickými světly bezvládné tělo muže, který dovedl komunistickou stranu k vítězství a založil lidovou republiku, než ji uvrhl do chaosu.

„Naším cílem bylo snížit teplotu na 4 nebo 5 stupňů Celsia (39-41 stupňů Fahrenheita),“ řekl agentuře AFP a dodal, že na celém projektu se podílelo asi 400 lidí.

„Nemohli jsme ho zmrazit – tak to nařídili jeho lékaři,“ řekl Sie agentuře AFP.

A portrait of former Chinese leader Mao Zedong on a yuan banknote is reflected in water droplets in this picture illustration taken in Taipei October 8, 2010. (REUTERS)
Portrét bývalého čínského vůdce Mao Ce-tunga na bankovce jüanu se odráží v kapkách vody na této ilustrační fotografii pořízené v Tchaj-peji 8. října 2010. (REUTERS)

V té době byly čínské chladicí systémy základní. Vzhledem k tomu, že vztahy se Sovětským svazem byly stále na válečném základě, požádat Moskvu o pomoc bylo nemyslitelné a její spojenec Hanoj výzvy Pekingu o pomoc odmítal, řekl Xie.

„Myslel jsem si, že ta technologie je velmi spolehlivá, že je velmi jednoduchá,“ řekl v údajně prvním rozhovoru pro zahraniční média.

„Strach přišel později.“

Experimentální technika

Během několika hodin byl plynný dusík obklopující mrtvolu vykoupen na chladných osm stupňů Celsia. To však nezabránilo Maovu pomazanému nástupci Chua Kuo-fengovi, aby Siovi vynadal za použití „experimentální“ techniky.

Vedoucí představitelé se ve dne v noci přicházeli poklonit před tělem a zvyšovali tak napětí sedmičlenného chladicího týmu.

„Jednou jsem byl tak unavený, že jsem usnul uprostřed práce. Pět, sedm dní jsme neměli čas spát,“ řekl.

Maova smrt 9. září 1976 je vnímána jako ukončení ničivého desetiletí „kulturní revoluce“, kterou rozpoutal ve svém národě.

Ale intenzivní politická atmosféra tohoto období stále prostupovala chodbami Velkého sálu.

„Bylo to velmi vážné, nikdo si nepovídal,“ řekl Xie.

In this Sept 10, 1977, file photo, from left to right; Hua Guofeng, Chinese Communist Party (CCP) chairman and Mao Zedong's immediate successor; Ye Jianying, CCP vice chairman and future ceremonial head of state; Deng Xiaoping, no formal titles at the time but soon to emerge as paramount leader during the reform era; Li Xiannian, CCP vice chairman and future president; Wang Dongxing, head of the leadership bodyguard unit who helped topple the Gang of Four, view the body of later Chinese leader Mao Zedong in Beijing. (AP)
Na této fotografii z 10. září 1977 zleva doprava: Chua Kuofeng, předseda Komunistické strany Číny (KS Číny) a přímý nástupce Mao Ce-tunga; Jie Ťien-jing, místopředseda KS Číny a budoucí ceremoniální hlava státu; Deng Xiaoping, v té době bez formálních titulů, ale brzy se stal nejvyšším vůdcem v éře reforem; Li Xiannian, místopředseda ČKS a budoucí prezident; Wang Dongxing, šéf jednotky tělesné stráže vedení, který pomohl svrhnout Gang čtyř, si prohlíží tělo pozdějšího čínského vůdce Mao Zedonga v Pekingu. (AP)

Když Ťiang přijel uctít památku svého manžela, Sie se schoval mezi květinové dary ze strachu, aby se nestal středem pozornosti jejího pověstného temperamentu, uvádí se ve zprávě, kterou letos poprvé zveřejnil.

Osm dní po příjezdu do Velké síně byla Sieova práce prohlášena za dokončenou.

O balzamování, které prý zahrnovalo vypuštění tekutin z mrtvoly a vstříknutí chemického konzervačního prostředku formaldehydu, ví jen málo.

Maův bývalý lékař Li Č‘-suej zveřejnil strašidelný popis procesu, v němž popsal, že hlava bývalého vládce nabobtnala „jako fotbalový míč“.

Sie ji odmítá jako „nespolehlivou“, ale ať už jsou podrobnosti jakékoli, Mao byl v roce 1977 trvale vystaven v monumentální pamětní síni s pilíři na pekingském náměstí Nebeského klidu.

Vosková tvář

Mao leží v šeré komnatě, oblečený v šedém obleku, jeho bledou voskovou tvář rámují husté černé vlasy zalité skvrnou oranžového světla.

Přestože debatu o jeho odkazu komunistické úřady potlačují, stále si udržuje silný vliv na některé části čínské společnosti a denně ho navštěvují stovky, někdy i tisíce lidí.

Žádný podrobný oficiální popis snah o zachování nebyl zveřejněn.

In the 1962, file photo released by China's Xinhua News Agency, Mao Anqing, first from left, the second son of the late founder of China's communist government, Mao Zedong, third left, and Mao Anqing's wife Shao Hua, right, pose for a family photo. (AP)
Na fotografii ze spisu z roku 1962, kterou zveřejnila čínská tisková agentura Sin-chua, Mao An-čching, první zleva, druhý syn zesnulého zakladatele čínské komunistické vlády Mao Ce-tunga, třetí zleva, a Mao An-čchingova manželka Šao-chua, vpravo, pózují pro rodinnou fotografii. (AP)

Redakce liberálního intelektuálního časopisu Yanhuang Chunqiu, neboli Letopisy žlutého císaře, byla v srpnu, krátce poté, co zveřejnila Siovo vyprávění, vyčištěna na znamení dalšího zpřísnění za současného prezidenta Si Ťin-pchinga.

Xie, syn komunisty první generace, který sám trpěl během kulturní revoluce, navštívil mrtvolu pouze jednou – v osmdesátých letech – a tento týden řekl, že je „příliš zaneprázdněn“, než aby jí mohl vzdát úctu.

Vrcholní představitelé se také drželi stranou.

Vládnoucí strana sice stále oslavuje Maa, ale zároveň uznává „hrubé chyby“ muže, jehož Velký skok vpřed vedl na počátku 60. let k hladomoru, který zabil desítky milionů lidí.

Intelektuálové pravidelně vyzývali k odstranění jeho těla z náměstí.

Sie však řekl: „Je třeba, abychom si uvědomili, že Maovo tělo bylo odstraněno:

„Duch čínského lidu nachází v těle předsedy Maa své ohnisko.“

„Tělo předsedy Maa je pro Čínu do jisté míry užitečné, i když se o něm vedou spory.