Is „worth to do“ an acceptable alternative to „worth doing“?
V angličtině se přídavné jméno worth nikdy nevyskytuje bez doplňku:
Your house is worth at least $250,000.
Váš dům nestojí za renovaci.
Váš dům stojí méně, než je jeho odhadní cena.
Váš dům musí mít i po hurikánu nějakou cenu.
Váš dům nemá takovou cenu, aby mohl sloužit jako zástava.
Tato hra nestojí za vstupné.
Ten obraz je kopie, která nemá prakticky žádnou cenu.
Nestojí za to jet až do Filadelfie.
Stojí za to s ní mluvit.
Stojí za svým doplňkem znamená částku:
Mohl jsem si koupit jen deset dolarů, které stojí za to.
Přípustné konstrukce jsou podstatná jména, věty s podstatnými jmény, zájmena nebo gerundia-členy. Infinitiv se neobejde alespoň bez jeho atrapy, a to buď jako anticipačního podmětu, nebo jako doplňku:
Nestojí za to vsadit kariéru na tak riskantní podnik.
V mezinárodní angličtině a některých asijských varietách se skutečně vyskytuje konstrukce, na kterou se ptáte. Například na serveru Quora.com jsou stovky otázek s použitím infinitivního doplnění:
Stojí za to udělat si nyní v roce 2019 v Indii certifikaci scrum mastera?
Stojí za to udělat si doktorát na jiných univerzitách než SKY v Jižní Koreji?
Stojí za to udělat si MTech z IIIT-Allahabad v oblasti informačních technologií? Dostávají nabídky na umístění stejně jako studenti B.Tech?
Žádná z těchto otázek by nebyla považována za standardní angličtinu ve Velké Británii a Irsku, Severní Americe, Austrálii nebo na Novém Zélandu. Protože se však tato konstrukce objevuje v titulku v Times of India, lze usuzovat, že je pro určité rejstříky indické angličtiny idiomatická:
Přijímací řízení na MBA 2019: Proč se vyplatí dělat MBA? – Times of India, 3. února 2019.
Protože jeden uživatel má potíže s přístupem k prvnímu odkazu, zde je snímek obrazovky z Cambridge Advanced Learner’s Dictionary:
.