Analýza moči
Q: V poslední době jsem absolvoval poměrně dost návštěv u lékaře a laboratorních vyšetření a zdravotnický personál, se kterým jsem se setkal, používal „moč“ pro moč, ať už jako pokyn (do kelímku) nebo při diskusi o výsledcích. Nemám nic proti tomuto používání, ale říkám si, jestli to v tomto prostředí není trochu neformální. Co si o tom myslíte?
A: I my máme takovou zkušenost. V ordinacích lékařů nás nejen vyzývají, abychom „čůrali“ do kelímku, ale někdy se nás dokonce ptají, jak pravidelně „kakáme“.
Možná je, že v lékařských zařízeních má tato záměrná neformálnost za cíl zpříjemnit pacientům situaci a uklidnit je – je to vítaný kontrast ke zmatené odborné terminologii, s níž se pacienti setkávají.
Nebo je to možná rozšíření vypočítavé familiárnosti, které se někdy říká „nemocniční my“, jako ve větě „Jak se dnes ráno cítíme“, o jejímž použití jsme psali v roce 2011.
V lékařském prostředí nás tato užití neobtěžují, a to hlavně proto, že se naše mysl soustředí na důležitější věci – třeba na to, zda bychom si neměli začít dělat pořádek ve svých věcech!
Co se týče samotných slov, již dříve jsme psali o etymologii slova „bobek“, které až do konce 19. století neznamenalo „vyprázdnit se“
A ačkoli jsme se zabývali slovem „chcát“ a slovy od něj odvozenými, nikdy jsme nepsali o slově „moč“. Takže tady to je.
Jako sloveso znamenající močit je „močit“ jednoduše zkrácenou formou slova „chcát“. Původně vzniklo v 18. století, kdy podle Oxfordského slovníku angličtiny znamenalo „počáteční písmeno piss“.
Když bylo poprvé použito, bylo „pee“ přechodné sloveso – to znamená, že vyžadovalo předmět, věc, do které nebo na kterou se močí.
První příklad ve slovníku se týká kočky: „He never stealt, though he was poor, / Nor ever pee’d his master’s floor“ (z knihy Ebenezera Pickena Poems and Epistles, Mostly in the Scottish Dialect, 1788).
Na počátku 19. století se sloveso používalo také intranzitivně (bez předmětu) a nejstarší citace v OED je opět skotská: „To pee, to make water“ (z John Jamieson’s Supplement to the Etymological Dictionary of the Scottish Language, 1825).
Standardní slovníky v USA a Velké Británii nyní popisují použití „pee“ ve významu močit jako neformální – tedy přijatelné v mluvené řeči a běžném psaní.
Tady je příklad z Lexico, dříve Oxford Dictionaries Online: „
V moderní britské angličtině se výraz „peed off“ používá ve stejném významu jako „pissed off“, jak uvádí Lexico, které mezi příklady uvádí i tento:
„Vypadala opravdu dost vyčůraně, ale byl z toho samorost skvělé televize.“
Pomozte svým příspěvkem podpořit blog Grammarphobia.
A podívejte se na naše knihy o angličtině.
Přihlaste se k odběru blogu e-mailem
.