Articles

20 slov, která neexistují (nebo by neměla existovat)

Don't look stupid by using these words!

Nevypadejte hloupě, když používáte tato slova!

Stuart Miles

Anglický jazyk je plný slov, která neexistují nebo by neměla existovat. Některá z těchto slov si vynutilo jejich lidové používání; autoři slovníků se podřídili vůli masové nevědomosti. Jiná se z nejrůznějších důvodů do slovníku teprve dostanou.

Některá z těchto zbytečných znesvěcení anglické tradice jsou důsledkem přidávání zbytečných předpon (např. re, mis, non, over, un) na začátek slov, která již znamenají to, co mají znamenat. Tento bod bude „zopakován“ později na příkladech.

Náš zvyk končit každé slovo slovem „ably“ místo „edly“ nebo „ally“ také zplodil řadu nevhodných variant. Další neexistující slova pramení z naší neznalosti minulého příčestí některých sloves (např. bring). Přesto je třeba uvést více příkladů, takže zde je 20 slov, která do angličtiny nepatří!“

Irregardless

Toto běžně používané slovo neexistuje, i když některé slovníky ho uvádějí jako nestandardní. Vzhledem k tomu, že regardless je již zápor, přidáním „ir“ se z něj stává nesmyslný dvojitý zápor. Lidé, kteří používají „irregardless“, se obvykle snaží znít inteligentněji, než ve skutečnosti jsou.

Overwhelmed

Slyšeli jste někdy někoho říct, že je „whelmed“? Není divu, whelmed znamená být zcela přemožený, zaplavený nebo ponořený. Jinými slovy má stejný význam jako zahlcen. Zbytečná předpona byla přidána ve 14. století v Anglii, pravděpodobně nenapravitelně poškozeným mozkem obětí moru.

Don't let the zombies decide!

Nechte rozhodovat zombie!

Public domain via Wiki Commons

Ain’t

Toto je další nestandardní slovo, které se dostalo do některých slovníků. „Ain’t“ je zkrácení různých souborů slov do jedné alternativy vhodné pro vzduchoplavce (např. is not; am not; have not). Poprvé se objevilo v Anglii v 17. století v době vypuknutí další morové epidemie, i když jsem si jistý, že je to jen náhoda.

Zopakovat

Každý, kdo má zkušenosti s vědou nebo výpočetní technikou, bude vědět, co znamená iterovat. Pro ty, kteří to nevědí, to znamená opakovat. Proto je zvláštní, že toto slovo vstoupilo do mainstreamové kultury s předponou „re“. Opakují se miliony anglicky mluvících lidí, nebo je to další doslovná parodie? Bez ohledu na to se slovo „reiterate“ dostalo do slovníku.

Misunderestimated

Kromě mnoha jiných přehmatů použil jednou zesnulý prezident G. W. Bush ve veřejném projevu slovo „misunderestimated“. Jedná se o dvojí zápor, který v podstatě znamená jen odhad. Naštěstí se do angličtiny (zatím) nedostal.

Brung

V některých pustých oblastech Londýna a na americkém hlubokém jihu se „brung“ používá jako minulé příčestí slova bring. Z tohoto důvodu se někdy dostává do slovníků jako nestandardní slovo. Je zřejmé, že vhodnou alternativou je brought.

Aksed

Když lidé říkají „aksed“ místo asked, skutečně to zní jako neschopnost říci to správně. Možná by správné použití vyvolalo nepříjemnou svalovou křeč nebo krvácení do mozku, ale budu předpokládat, že by to s trochou tréninku dokázali říct správně.

První (a druhý, třetí atd.)

Přidání přípony „ly“ ke slovům jako první, druhý a třetí je technicky správné použití. Toto doplnění je však zbytečné, protože tato slova mohou poskytovat stejný význam i bez přípony. Je to také líný a nepředstavitelný způsob vyjadřování, když by se místo toho mohly použít slova nejprve, následně a nakonec.

Espresso drinkers beware!

Pijáci espressa pozor!

cyclonebill via Wikimedia Commons

Expresso

Pokud si objednáte kávu espresso a požádáte o „expresso“, možná se vám vysmějí. Když někdo pozorně neposlouchá, jak slovo zní, může si prázdná místa doplnit pomocí běžných slov, která znějí podobně (např. expreso).

Zápalný

Nenechte se spálit tím, že ve větě použijete zápalný! Má úplně stejný význam jako flammable (snadno hoří). Protože předpona „v“ často znamená opak (např. neslušný, nepopsatelný), snažili se odborníci na požární bezpečnost postupně z angličtiny vyřadit slovo inflammable. Ve skutečnosti se jednalo o původní pravopis; byl odvozen z latinského výrazu pro zapálit.

Nonplussed

Nonplussed je latinský výraz pro „už ne“ ve smyslu být příliš zmatený na to, abychom tomu ještě rozuměli. V Severní Americe se vžil ve významu neohromený nebo nezasažený, ačkoli tento význam se ve většině slovníků neobjevuje. Ani jeden z těchto významů nedává příliš smysl, protože oba vyžadují, aby „plussed“ bylo slovo, což není.

Grammer

Jednou z nejzábavnějších bizarností gramaticko-nacistické profese je, když lidé používají „grammer“, aby opravili gramatiku ostatních. Málokdo má dokonalý pravopis a gramatiku (včetně vás), ale v těchto případech si viník zaslouží ponižující pokárání.

Nejhorší grammar-nacista

Alot

Vzhledem k tomu, že „alittle“ není slovo, nemělo by být překvapením, že „alot“ také ne. Přesto by nebylo od věci vytvořit v tomto případě složené slovo. Při dodržení všech ostatních gramatických pravidel se rychle vyslovená slova často spojují (např. stát, do, jinam). To však není omluvou pro použití v přítomnosti.

Unthaw

Toto je zábavný příklad přidání předpony, která zní, jako by tam měla být, ale která ve skutečnosti ničí zamýšlený význam. Jestliže rozmrazit znamená něco rozmrazit, znamená „unthaw“ něco znovu zmrazit? To prostě není slovo!“

Nezmrazený

Není jasné, zda může nezmrazený existovat jako samostatné slovo. Ani význam není jasný, protože někteří lidé si myslí, že znamená nefunkční (takže předpona je zbytečná), zatímco jiní ho používají pro označení něčeho, co není nefunkční. I při druhém použití se jedná o dvojí zápor, který by mohl být nahrazen slovem jako „existující“.

Podle všeho (a nepochybně)

Podle všeho a nepochybně jsou správné tvary těchto slov. Přípona „ably“ je často nesprávně používána místo „edly“, což mnoho lidí rozhodně přivádí k šílenství!“

Opakované chyby mohou být frustrující

Nepochybně

Je snadné přidat příponu „ably“ k delším slovům. V tomto případě se správně píše jednoznačně.

Učastník

Učastník je uveden ve většině slovníků, přestože existuje kratší alternativa. Slovo participant má naprosto stejný význam a je méně jazykolamné. Participátor pravděpodobně vznikl z podobných slov jako soutěžící a rozhodčí.

Preventivní

Podobně jako předchozí položka je preventivní delší variantou kratšího slova s naprosto stejným významem. Preventivní je vhodnější a běžnější forma, i když v Británii se stále více prosazuje preventivní.

Administrovat

Přestože se jedná o přijaté slovo, lze administrovat nahradit kratší alternativou administrovat. V lidovém užití však administrovat znamená „rozdávat“, zatímco administrate obecně označuje úřední činnost administrátorů.

Další sporná slova

Bylo prozkoumáno mnoho dalších slov, která byla shledána přípustnými. Například orientovat a orientovat jsou obě slova přípustná. Druhé jmenované se častěji používá v britské angličtině, kde je orient synonymem pro východní Asii.

Aluminium i aluminium jsou přijatelné jako britský, respektive americký pravopis. Také recur a reoccur jsou oba v pořádku. První z nich označuje stálé opakování, zatímco druhé je pro jednorázové opakování.

Děkuji za přečtení! Zanechte prosím komentář, pokud si myslíte, že existují další pravopisné nebo gramatické chyby, které by měly být zahrnuty.

Další slovní hříčky od tohoto autora

  • 10 nejotravnějších klišé

Tim Truzy z USA dne 08. srpna 2020:

To je zajímavé, ale ignoruje to důležitý fakt: Existuje něco jako stará angličtina. To znamená, že angličtina je živý jazyk. Jazyk není statický.

Kromě toho vznikají nová slova. (Internet, počítače, televize atd.) Proto to, jak říkáme jednu věc dnes, nemusí být způsob, jakým ji budeme říkat v budoucnu.

Když jsem četl tento článek, nemohl jsem si pomoci, ale musel jsem myslet na aroganci jedné kultury, která se snaží říkat druhé, že je nějak podřadná. Kulturní hodnoty, a tedy i jazyk, se vyvíjejí. Můj profesor správně použil termín „bílá křehkost“, aby popsal postoj založený na předpokladu, že někomu jazyk patří. Nepatří, nepatřil a patřit nebude. Jinak prosím, zaplaťte peníze za používání rockové, hiphopové a jazzové hudby. (Ach jo, jazyk tam nikdy není skvělý.) Poslechněte si Public Enemy a pak se mi ozvěte. lol.

Každopádně nečekám odpověď. Ve skutečnosti tenhle komentář nejspíš smažeš. Mír.

Fin z Barstow 06.07.2019:

velmi zajímavé pozorování anglického lexika.

zábavně napsané a vtipně podané.

diogenes z Velké Británie a Mexika dne 11. června 2019:

Potěšení a empatie od Boba

Tamara Yancosky z Neobydlených krajů dne 02. června 2019:

Toto byl jeden z nejskvělejších článků, které jsem v poslední době četl… lol. Great article!

Travel Chef from Manila on September 28, 2018:

Nejsem vášnivý fanoušek kávy, takže opravdu neznám související pojmy v tomto oblíbeném nápoji většiny všech. Když jsem tento termín slyšel poprvé, skutečně jsem si myslel, že jde o expresso. Pak mě opravil můj kamarád barista. No, asi je to součást mého učení se.“

Anonym 11. září 2018:

Něco z toho zní jen jako elitářské a rasistické žvásty, které si dělají legraci z toho, jak lidé vyslovují slova. Ano, někdy lidé z různých prostředí říkají „aksed“ nebo „supposably“, ale není to tak, že by si skutečně mysleli, že se ta slova takhle píší. Dělat si legraci z regionálních rozdílů ve výslovnosti je nevkusné.

jade dne 07. května 2018:

zapomněl jsi, co to tedy znamená, takže jsem si nikdy nemyslel, že je to slovo

Pan chlapec dne 20. února 2018:

Nezapomeň, že Ye je staré přísloví pro

Linda Lum ze státu Washington, USA dne 24. prosince 2017:

Přeji si, abychom mohli z angličtiny zrušit slovo „doslova“. Lidé ho používají, aby přidali důraz, a nakonec to zní jen směšně (a hloupě). Před pár týdny jsem slyšel rozhovor v rádiu. Běžce srazil na chodníku cyklista a řekl: „…doslova jsem se cítil, jako kdyby mě přejel náklaďák“. {{GROAN}}

Gene Larson dne 22. prosince 2017:

Flagrantní používání „…that“ je mým největším nešvarem při psaní a konverzaci v angličtině. Minimálně v 75 % případů lze toto slovo zcela vynechat a věta by byla pochopena tak, jak byla zamýšlena. Muselo vzniknout jako způsob kladení zvláštního důrazu na následující slovo nebo větu.

Josh 29. října 2017:

Nezjistitelné – tohle mi strašně leze na nervy! To slovo je „INdetekovatelný; nelze něco nedetekovat!“

Anusha Jain z Dillí, Indie, 27. října 2017:

Wow. Tvůj článek mě rozesmál, sem tam rozesmál a samozřejmě byl dost poučný. O některých chybách jsem nevěděla, že je lidé dělají, o jiných… vinna jakbysmet. A přesto většina z nich (v kombinaci s vašimi reakcemi) byla k popukání.

Víte co, lidé, kteří se odvážili zde komentovat, jsou opravdu stateční. Doufám, že jsem v tomhle komentáři neudělal moc chyb 😀

Tenhle si nechám. Díky moc za sdílení a poučení 🙂

Andy 20. května 2017:

vynechal jsi mé oblíbené – konverzovat. Neznalí lidé ze severní Louisiany a jižního Arkansasu tento výraz běžně používají, když mají na mysli konverzaci.

Arthur Jameson z Irska 28. dubna 2016:

„Aks“ bylo až do 16. století správnější než „ask“, takže pokud se chceš rozčilovat nad „overwhelmed“, které podle tebe pochází ze 14. století, myslím, že bys měl dát pokoj i s „aks“.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 23. června 2015:

To je dobrý Robert. Pravděpodobně jsem tu chybu v minulosti udělal, ale rád bych si myslel, že už ne.“

Robert Levine z Brookline, Massachusetts 23. června 2015:

Jiným morem našeho jazyka jsou skutečná slova zneužívaná k tomu, aby znamenala něco jiného než jejich správný význam – klasickým příkladem je „nezájem“ místo „nezájem“. Kdybyste byli souzeni za vraždu, chtěli byste nezaujatého soudce &porotu – ne nezaujatou.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 26. října 2014:

Díky za to, Steve….. 🙂

Když je v angličtině naprosto přijatelné slovo, které se stále běžně používá (zejména ve Velké Británii). Zvolil jsem ho proto, že v kontextu věty by použití slova „zatímco“ mohlo čtenáře spíše zmást. V porovnání s „zatímco“ silněji naznačuje spíše časový úsek než zamýšlený význam, zejména na začátku věty.

Doufám, že to nezní příliš domýšlivě, ale budu si pamatovat vaši poznámku a napříště budu toto slovo používat s větší opatrností!

Měl bych dodat, že nejsem imunní vůči chybám.

Steve 16. října 2014:

Číslo 20 začínáte slovem „zatímco“, což je samo o sobě nepřijatelné slovo. While je prostě v pořádku v jakékoli situaci a ‚zatímco‘ zní stejně archaicky jako honosně .

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 18. září 2014:

Zdraví Greensleeves Hubs a William15!

Jo, můžeme si odpustit ohromení. Jen bych si přál, aby to vůbec nemuselo existovat. Myslím, že whelmed by se měl vrátit! Já taky občas používám opakování. Některá slova jsou prostě příliš častá na to, aby se používaly vzácnější (ale správné) verze. Možná se ale v budoucnu pokusím vyvěsit jejich vlajku!“

Greensleeves Hubs from Essex, UK on March 30, 2014:

Oh dear, I see a few here that I am tend to use – notably ‚unequivococably‘ and ‚preventative‘ and ‚reiterate‘. A VŽDY používám ‚firstly‘ a ‚secondly‘! Ale myslím, že nám může být odpuštěno „ohromen“ ne, když to bylo od 14. století? Musím se přiznat, že mým nejčastějším překlepem (překlepem? překlepem? – kolik „s“ bys chtěl?) jsou slova končící na přípony jako „edly“ nebo „ably“.

Mohl jsi tento pěkný náboj nazvat: „Není to o tom, co říkáš, ale o tom, jak to říkáš!“ 🙂

Hlasováno. Alun.

William z Ameriky 28. prosince 2013:

Děkuji. To je vše, co k tomu mohu říct. Děkuji, děkuji, děkuji.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 19. listopadu 2013:

Díky za komentář idigwebsites. Tak to jsi šťastlivec! Zjistil jsem, že mnoho z těchto slov je docela běžných. Zahlcený není tak špatný. Taky ho používám, ale byl bych radši, kdybych mohl použít „whelmed“, aniž by si lidé mysleli, že jsem na vině.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 19. listopadu 2013:

Zdraví belleart! Nezávisle na tom je to slovo. Možná proto si někteří lidé myslí, že irregardless je slovo.

idigwebsites from United States on November 19 2013:

Popravdě řečeno, je to poprvé, co vidím mnoho slov v tomto seznamu: brung, aksed, firstly, unthaw, participator, preventive, unequivocalby a administrate. I když za to „zahlcený“ si můžu sám, protože jsem si myslel, že je to obecně přijímané (a je to ve slovníku, haha). Díky za tyto opravy.

belleart z Irska 15. listopadu 2013:

To je skvělé! Obvykle vždycky opravuju lidem gramatiku a dostávám se do sporů o to, jestli jsou slova „pravá“ nebo ne! Líbilo se mi to…

Slyšel jsem „irrespective“..je to skutečné slovo??

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 02. listopadu 2013:

Díky Heather! Konverzovat jsem ještě neslyšel. Zdá se mi to podobné jako irregardless v tom, že to lidé mohou říkat, aby to znělo inteligentněji. Hádám, že `hovořit‘ je standardní alternativa.

Heather z Arizony dne 02. listopadu 2013:

Skvělý článek. Nesnáším, když lidé říkají irregardless, ale asi ne tak moc, jako když někdo říká „konverzovat“.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 14. října 2013:

Děkuji NateB11, Barbara Kay, brblog a Carb Diva za pěkné komentáře.

Nate, souhlasím. Kdyby bylo po vůli některým lidem, zredukovali bychom se na sbírku vrčení, pískání a gest rukama.

Barbara, díky za informace. Jo, nelíbí se mi, jak se slovníky snaží navzájem „přetrumfnout“. Je to fakt škoda, protože existuje spousta zajímavých slov, která by se mohla uchytit, kdyby se lidé lépe vzdělávali. Jako by slovníky podporovaly postoj „nečti slovník“, což mi přijde trochu kontraproduktivní.

Carb Diva, v tom máš dobrý postřeh. Trvalo mi pár vteřin, než jsem si uvědomil, co jsi měla na mysli, takže jsem se asi provinil tím, že jsem je vyslovil.

Linda Lum ze státu Washington, USA, 11. října 2013:

Co třeba „bankomat“ a „číslo PIN“. Nejsou to zrovna slova, která by neměla být (nebo nejsou), ale určitě je to odtržení od toho, co tyto zkratky znamenají.

Bruce z Chicaga, Illinois 11. října 2013:

Dobrý materiál, opravdu mám rád takovéto náboje . . díky za informace.

Barbara Badder z USA dne 11. října 2013:

Dnes ráno v Ranní show měli seznam slov přidaných do slovníku. Jsou to slova, která používají mladší lidé. Neznal jsem ani jedno.

Nathan Bernardo z Kalifornie, Spojené státy americké 11. října 2013:

Mnoho z nich jsem znal, jiných ne. Asi nejvíc mě z nich dráždí „domněle“ a „bez ohledu na“. Ty nemám rád. Tady je to skvělé zkoumání. Myslím, že porozumět jazyku a umět ho správně používat je cenné, tak komunikujeme.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 06. října 2013:

Díky za komentář, Michelle. Jsem rád, že vás moje práce zaujala. Myslím, že slova jako ain’t a aksed se spojují s určitým typem lidí… obvykle s těmi z nižších společenských vrstev, takže to může být důvod, proč rodiče nemají rádi, když jejich děti napodobují takové chování.

Michele Travis z USA. Ohio dne 03. října 2013:

Píšete opravdu velmi zajímavé náboje. Aksed mě přivádí k šílenství.

Ale to, co přivádělo k šílenství mé rodiče, bylo slovo Ain’t. Když někdo někdy řekl Ain’t, rodiče mě nutili říkat ( jejich oblíbený citát)

Neříkej Ain’t, protože Ain’t není slovo.

Děkuji, že jsi napsal tento hub.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 27. srpna 2013:

Děkuji bestkidsneeds a vlogan25 za milé komentáře.

Victor Logan z Omahy, NE dne 26. srpna 2013:

Velmi příjemné.

Janet Vale ze San Diega, Kalifornie dne 23. srpna 2013:

Pěkný seznam slov, která by neměla existovat. Myslím, že je to kreativní náboj.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 14. srpna 2013:

Díky za komentáře Vishakha, Poetic Fool, LisaKoski, Carb Diva a tattuwurn.

Ano „libary“ je dobrý. Myslím, že některým lidem se to slovo těžko vyslovuje, tak se prostě neobtěžují ho správně vyslovit. Podobně jako „aksed“. Také „tempahture“ patří do této kategorie, myslím. Díky za skvělé příklady!

Linda Lum z Washington State, USA dne 09. srpna 2013:

Tento náboj se mi moc líbil. Je to vtipné A poučné. A od mého oblíbeného meteorologa mohu přidat slovo „tempahture“?

Lisa z WA dne 08. srpna 2013:

Tento náboj mě rozesmál nahlas, zejména při zmínce o „irregardless“, „aksed“ a „supposably“. Tato „slova“ spolu s několika dalšími, která jsi zmínila, slýchám neustále a přivádí mě to k šílenství. Díky za sdílení! Myslím, že jedno z těch, které se mělo dostat na váš seznam, je to, že lidé používají „libary“ místo „library“. Tohle nikdy nepochopím.

Poetický blázen 08. srpna 2013:

Velmi dobré a také vtipné! Několik takových „slov“ se mi dostalo pod kůži, ale „aksed“ mě opravdu irituje. Začíná to být tak rozšířené, že se obávám, že skutečné slovo je ohroženo. Díky za upozornění na tato slova a za zasmání!

Vishakha Bajaj dne 08.08.2013:

Velmi poučný náboj, díky za sdílení tohoto náboje.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 07.08.2013:

Díky Mavisat, myslím, že jsem se párkrát provinil. Budu muset pamatovat na to, abych si příště dával větší pozor.

Díky wabash, jsem rád, že se ti to líbilo!

Haha, dobrý příklad marie. Chvíli mi trvalo, než jsem si uvědomil, co se myslí těmi výhonky. Takový náboj bych mohl udělat i na interpunkci. Jedním z těch, které mě vždycky rozesmějí, je používání „your“ místo „you’re“, protože význam je úplně jiný. Zdá se, že jsem „idiotem“ disponoval mnohokrát!“

pljarizono, díky za komentář. Ano, angličtina se neustále vyvíjí a existuje spousta změn, které byly provedeny ve 14. století a které jsou naprosto v pořádku. Myslím, že jste mě špatně pochopil. Přidání slova „over“ byla zbytečná změna. Mohlo být provedeno ve 20. století nebo ve 14. století a stejně by bylo zbytečné.

Pamela z Mesa, Arizona, 07. srpna 2013:

Kdybyste rozuměla historii anglického jazyka, věděla byste, že skutečně neexistuje žádná původní verze, na jejímž základě by bylo možné stanovit správnost nebo nesprávnost v používání slov, tvaru nebo pravopisu. Angličtina je „tavícím kotlíkem“ mnoha různých jazyků, především němčiny, francouzštiny, latiny, gaelštiny. Když jste výše uvedl č. 2 – ohromen, že byl přidán ve 14. století??? Lingvista by se této historce vysmál. Nicméně s některými vašimi „miffy“ souhlasím. Jazyk je vyvíjející se a vyvíjející se „živá“ věc.“

Marie Ryan z Andalusie, Španělsko, 07. srpna 2013:

Tomáši, reklama na zadní straně knihy zní takto: „Jazyk je živá věc: (Doufám, že nebudu mít problémy kvůli kopírování!)

— Do kavárny vejde panda. Objedná si sendvič, sní ho, pak vytáhne pistoli a vystřelí do vzduchu.

„Proč?“ zeptá se zmatený číšník, když panda zamíří k východu. Panda vyrobí špatně pointovanou příručku o divoké přírodě a hodí si ji přes rameno.

„Já jsem panda,“ řekne u dveří. „Najdi si to.“

Číšník se otočí na příslušné heslo a jistě najde vysvětlení : „Panda: Velký černobílý savec podobný medvědovi, původem z Číny. Žere, střílí a listuje.“

Takže na interpunkci opravdu záleží, i když je to jen občas otázka života a smrti…–

Kniha má na zadní straně dokonce samolepky, které si můžete odlepit a skutečně je použít k opravě chyb, s nimiž se setkáváte v každodenním životě. Je to skvělý koncept.

wabash annie from Colorado Front Range on August 07, 2013:

Jaký skvělý náboj! „Náš“ jazyk je tak strašně složitý a příklady, které jsi uvedla, to jen umocňují. Díky za zpříjemnění dne.

Marilyn L Davis z Georgie dne 07. srpna 2013:

Děkuji za poučný a zábavný Hub. Spolu s tím, že jsem někdy grammar nazi, mě stejně tak irituje, když lidé používají feel like, feel as if a feel as though k popisu svých myšlenek, názorů nebo domněnek.“

„Mám pocit, že to byl skvělý článek“. Ne, myslím, že to byl skvělý článek a cítil jsem se při jeho čtení šťastný.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 06. srpna 2013:

Díky marie za komentář a sledování! Bohužel jsem tu knihu nečetl, ale zní to jako můj šálek čaje (nebo ´expressa´).

Díky moonfairy, jo overwhelmed je zvláštní, o kterém jsem také nevěděl, dokud jsem nepátral pro tento hub.

moonfairy dne 06. srpna 2013:

opravdu zajímavý hub….přimělo mě to dvakrát se zamyslet nad slovy, která slyším a vždycky jsem si myslel, že jsou „správná“. Obzvlášť mě zarazilo slovo „ohromen“. Kdo by to byl řekl???? Díky za zábavný náboj!!!

Marie Ryan from Andalusia, Spain on August 05, 2013:

To bylo skvělé, Thomas Swan! Už jsem si to přečetla dvakrát, abych se ujistila, že mám ve všem jasno!

Rada se dozvídám o gramatice a interpunkci…..což mi připomíná veselou knížku od Lynne Trussové; „Eats, Shoots and Leaves….znáte ji?“

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 04. srpna 2013:

Díky, Carrie! Tohle je docela častá chyba. Myslím, že i já jsem to možná napoprvé řekl špatně.

Carrie Lee Night ze severovýchodu Spojených států 04. srpna 2013:

Thomas Swan: To je ale zábavný náboj. Myslím, že jsem říkala expresso LOL!!! Entertaining and voted up. 🙂

Thomas Swan (autor) from New Zealand on August 04, 2013:

Děkuji za komentáře Lizolivia a dwilliam. Velmi chytré kombinace tam Liz, doufám, že to expresso, které přinesl, nebylo podceněno! Ach dwilliam, jdeš po tenké hranici, když používáš irregardless. V posledních letech si „spousta“ lidí uvědomila, že to není správné slovo.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 04. srpna 2013:

Děkuji vám Mel a Dirt Farmer. Inu, počítá se snaha! Myslím, že dokud máme všichni zájem zlepšovat to, jak mluvíme, je angličtina v dobrých rukou! O tom, že by se místo slova granted používalo granite, jsem ještě neslyšel. Zní to však jako něco, co by se mohlo snadno stát s americkým přízvukem.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 04. srpna 2013:

Děkuji wayne barrett a lovedoctor926. Hah „gooder“… to je jeden z těch, co tam mohl jít. Taky bych tam rád dal špatně použitá slova (jako šel místo šel). Díky za příklady.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 04. srpna 2013:

Díky, Angie. Ach, Cornwallu se dá odpustit, že je to tak krásný kout světa! Měl jsem stejný problém s „orientem“. Myslela jsem na Vraždu v Orient expresu. V Americe se používá ve významu orientovat, ale předpokládám, že i to se dá odpustit.

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu 04. srpna 2013:

Čau fpherj48, souhlasím, že je v pořádku být gramatický nacista! Rozčilené odpovědi typu „no ty taky nejsi dokonalý“ mi přijdou trochu zvláštní. Jak zmiňuješ, stojí za to poděkovat lidem za upozornění na chyby, což v takových případech dělám. Obvykle je to vyvede z míry! Všichni bychom měli chtít zlepšit své spisovatelské dovednosti. Ještě jednou děkuji za milá slova a sdílení!

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 04. srpna 2013:

Děkuji Jaredovi a infernal199 za milá slova a sdílení!

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 04. srpna 2013:

Díky Canthearmescream! Nikdy nevím, jestli jsem napsal dobrý náboj, dokud si nepřečtu komentáře, a tvoje reakce mi udělala radost! Je v pořádku, že se u některých z nich cítím provinile. Zejména Overwhelmed je spíš vina lidí, kteří ho původně změnili. Také občas používám „ain’t“, abych lidi parodoval. Zjistil jsem, že nasazení přízvuku pomáhá, aby to bylo jasné. Děkuji také za sdílení!

Thomas Swan (autor) z Nového Zélandu dne 04. srpna 2013:

Děkuji Sunny River za komentář a sdílení. Jsem rád, že se ti to líbilo!

d.william z Somewhere in the south dne 03. srpna 2013:

vtipný náboj. Komentáře se mi líbily stejně jako článek. ‚Irregardless‘ of your joking funny at people, i still like this word better than just plain ole ‚regardless‘.

Lizolivia from Central USA on August 02, 2013:

Já jsem neslyšel všechny tyto grammer uses opakovat alot. Ačkoliv jsem nepochybně a jednoznačně účastník, preventivní úprava pomáhá, abych nepřekypoval, tak nějak nonplussed kinda way.

Irregardless, možná budu potřebovat víc expresso brung, než přestanu být podceňován a supposably become non-defunct.

Jill Spencerová ze Spojených států amerických, 02. srpna 2013:

Tady máš další častou chybu (přinejmenším mezi středoškoláky): zaměňuješ slovo „uděleno“ za „žula“. Je hrozné, když se to bere jako žula! Enjoy the hub.

Mel Carriere ze Snowbound and down in Northern Colorado 02. srpna 2013:

Někteří z nás sucharů z kopců se trochu stydí za to, jak mluvíme (chápete, co mám na mysli), ale díky neúnavné kontrole našich kolegů huberů děláme značné pokroky směrem ke zlepšení gramatiky (hah!)! (hubbers taky není slovo, ale co už). Skvělý seznam!

lovedoctor926 dne 02. srpna 2013:

Velmi dobrý seznam. Nesnáším, když slyším slovo brung používat místo brought stejně jako went používat místo gone. Rozhodně některá z těchto slov nemají smysl. hlasoval nahoru!

Wayne Barrett z Clearwater Florida dne 02.08.2013:

Nikdy jsem neviděl hub gooder, že tento. : )

Velmi dobrý kousek.

Angie Jardine z Cornwallu, země věčně mladé mysli … dne 02. srpna 2013:

Díky za to, Thomasi. O některých z nich jsem neslyšela …

No, v nejhlubším Cornwallu bychom nebyli, tady dole máme zřejmě své 🙂

Musím se přiznat, že i když je „orient“ přípustné, stejně mi to nezní dobře, myslela jsem, že orient je tam, odkud pocházejí Tři králové.

Suzie z Carson City dne 02. srpna 2013:

Thomas……I love Love LOVE this hub! JSEM přiznaný, nestydatý GRAMATICKÝ NAZI. Aby toho nebylo málo, (pro ty, kteří gramatické nacisty NENÁVIDÍ) dělám chyby a mám svůj soukromý seznam občasných chyb. Když mě však někdo opraví, stává se, že jsem za to vděčný. To mě přivádí k mé otázce. PROČ by někdo plně neocenil, když je opraven, doplněn vysvětlením a návodem? Dává snad přednost projevům neznalosti?“

Možná si až příliš mnoho jedinců neuvědomuje, jak velký význam je přikládán bezchybné znalosti vlastního mateřského jazyka.

To je mi vždy naprosto jasné, když pozorně naslouchám člověku, který se naučil anglicky jako svůj druhý jazyk, nebo když čtu něco, co napsal. IMHO je neomluvitelné, že tito jedinci, kteří s angličtinou teprve začínají, dělají drtivé většině těch, kteří se v Americe vzdělávají, od prvního dne…… naprostou ostudu! ……Hlasoval jsem vysoko+++a sdílel. BTW……Děkuji za tento náboj!

Arif z Bangladéše dne 02.08.2013:

hahahah… opravdu vtipné

Jared Miles z Austrálie dne 02.08.2013:

Dobrá práce Thomasi, opravdu jsem si užil čtení dalšího tvého skvělého článku. Vtipné a poučné, líbí se mi na Facebooku a budu sdílet 🙂 Na zdraví!

Cat z New Yorku dne 01. srpna 2013:

Thomasi,

Oh to bylo tak vtipné, že jsem byla nadšená a stiskla každé tlačítko! Smála jsem se, brečela jsem… měla jsi to všechno! Takže bez ohledu na to; nejsem vinen, ve skutečnosti se stydím, když slyším lidi, kteří to říkají. Nikdy jsem to nepovažovala za snahu znít inteligentněji, vždycky jsem to vnímala spíš jako „errr bez ohledu“. Zmatek, chytání se za slovo, ale nejistota sama. Zahlcený, ano, vinen, jak se říká. Prosím, nemějte mi to za zlé, před tímto hubem a jak jste naznačil, neslyšíme lidi říkat whelmed a já ani nevěděl, že to je slovo. Což by asi mohlo znamenat, že ani já jsem neměla co používat slovo přetížená! 😀 Ain’t; guilty as charged, ale jen když záměrně mluvím slangově a dokud někdo nevymyslí zkratku pro ‚There is no way in hell I will ever‘ … tak ho budu muset dál používat v těch případech, které už používám. Co se týče zbytku, věřím, že jsem se jen zasmál a bylo mi lidí líto. Mnohé z nich mi připadají jasné jako facka mokrou nudlí, i když ano, v minulosti jsem unthaw používal, ale poučil jsem se z chyb 😀

Tohle je úžasné a jsem moc rád, že jsem to díky Sunny River viděl projít feedem!

Znovu každé tlačítko a sdílení!

Kočka

Sluneční řeka z Místa beze jména, které sídlí někde mezi Fantazií a Vírou, na sever od Reality 01.08.2013:

Skvělý náboj! Velmi poučné a vtipné v jednom. Byla radost to číst 🙂