Articles

Španělština Latinské Ameriky

Pokud se chcete učit španělštinu jako cizí jazyk, nemusíte zpočátku brát v úvahu rozdíly. Naučte se standardní španělštinu a můžete se dorozumět v celém španělsky mluvícím světě. Španělsky mluví více než 392 milionů lidí, takže se určitě vyplatí se snažit. Možná si budete muset tu a tam zvyknout na přízvuk, ale tak je tomu i u jiných jazyků! Pokud často jezdíte do Latinské Ameriky, poznáte rozdíly.

Několik důležitých rozdílů mezi španělštinou ve Španělsku a v Latinské Americe

1. V čem se liší španělština? V Latinské Americe se nepoužívá neformálnější vosotros (tvar množného čísla vy). Jihoameričané používají pouze formální ustedes.

2. Ve Španělsku se „z“ vyslovuje jako anglické „th“, v Jižní Americe jako „s“.

3. Ve Španělsku se „z“ vyslovuje jako anglické „th“. V Latinské Americe se stále používá řada slov ze staré španělštiny, například:

  • allá místo allí (tam)
  • acá místo aquí (tady)

4. Řada slov se na jednotlivých kontinentech liší. Viz následující tabulka.

Španělština ve Španělsku Španělština v latin-.Americe angličtina
el coche el carro auto
el ordenador la computadora počítač
el móvil el celular mobilní / mobilní telefon
el billete el boleto letenka
la patata la papa brambora
enfadarse enojarse enojarse rozzlobit se
conducir manejar řídit/řídit

Existují také slova, která se v jednotlivých zemích liší:

Při zvedání telefonu:

  • ¿Diga? – España
  • ¿Aló? – Honduras, Perú, Venezuela, Argentina y Chile
  • ¿Bueno? – México
  • ¿Hola? – Argentina

Úžasné:

  • ¡Estupendo! – España
  • ¡Padre! – México
  • ¡Pura vida! – Kostarika
  • ¡Chévere! – Venezuela
  • ¡Bárbaro! – Argentina

Číšník:

  • Camarero – España
  • Mozo – Argentina, Paraguay y Uruguay
  • Garzón – Chile
  • Mesero – Centro América

Kousek / předkrm

  • tapa – España
  • picoteo – Chile
  • botana o antojitos -. México
  • picadita – Argentina
  • picadera – Portoriko
  • pasapalo – Venezuela

Italský vliv v Argentině

Argentina měla v minulosti velký příliv italských přistěhovalců. Proto se argentinská španělština liší od standardní španělštiny více než kterákoli jiná latinskoamerická země, ale i tak si v Argentině vystačíte se standardní španělštinou.

Je zde několik nápadných rysů argentinské španělštiny:

  • Slovo „ll“ a „y“ se ve španělštině vyslovuje jako „y“, ale v Argentině jako „zje“.
  • Slovo che se používá k upoutání pozornosti.
  • Tú se nepoužívá. Argentinci říkají vos. To pochází ze staré španělštiny. Spousta slov se skloňuje s vos. Proto Argentinci říkají vos sos místo tú eres. Vos sos se používá i v jiných latinskoamerických zemích.

Zvykněte si na různé španělské přízvuky

V Jazykovém institutu Regina Coeli probíhá výuka španělštiny pod vedením lektorů ze všech koutů Španělska, ale i Střední a Jižní Ameriky – můžete si tak zvyknout na různé španělské přízvuky. Jako student máte zpravidla k dispozici tým čtyř jazykových lektorů, kteří s vámi pracují na dosažení vašich osobních studijních cílů.

Chcete se naučit španělsky pro Španělsko nebo Latinskou Ameriku? Přijďte se poradit s některým z našich lektorů španělštiny. Ten s vámi probere vaše možnosti na základě vaší současné úrovně, přání a cílů. Kontaktujte nás.