Is „worth to do” is „worth to do” an acceptable alternative to „worth doing”?
În engleză, adjectivul worth nu apare niciodată fără complement:
Your house is worth at least $250,000.
Casa ta nu merită renovată.
Casa ta valorează mai puțin decât valoarea sa estimată.
Chiar și după uragan, casa ta trebuie să valoreze ceva.
Casa ta nu valorează suficient pentru a servi drept garanție.
Piesa aceea nu merită prețul de intrare.
Pictura aceea este o copie care nu valorează practic nimic.
Nu merită să conduci până în Philadelphia.
Merită să vorbești cu ea.
Worth urmat de complementul său înseamnă o sumă:
Am putea cumpăra doar zece dolari în valoare de zece dolari.
Construcțiile acceptabile sunt substantive, sintagme substantivale, pronume sau gerunziu-particular. Un infinitiv nu poate fi folosit fără cel puțin un dummy it, fie ca subiect anticipativ, fie ca complement:
Nu merită să-ți pariezi cariera pe o astfel de aventură riscantă.
În engleza internațională și în anumite varietăți asiatice, se găsește, într-adevăr, construcția despre care întrebați. Quora.com, de exemplu, are sute de întrebări care folosesc un complement la infinitiv:
Merită să faci certificarea scrum master acum în 2019 în India?
Merită să faci un doctorat în alte universități decât SKY în Coreea de Sud?
Merită să faci un MTech la IIIT-Allahabad în tehnologia informației? Primesc oferte de plasament la fel de mult ca studenții de la B.Tech?
Niciuna dintre aceste întrebări nu ar fi considerată engleză standard în Marea Britanie și Irlanda, America de Nord, Australia sau Noua Zeelandă. Cu toate acestea, din moment ce construcția apare într-un titlu din Times of India, s-ar putea concluziona că este idiomatică pentru anumite registre ale limbii engleze indiene:
MBA Admission 2019: De ce merită să faci MBA? – Times of India, 3 feb. 2019.
Din moment ce un utilizator are dificultăți în accesarea primului link, iată o captură de ecran din Cambridge Advanced Learner’s Dictionary:
.