Există vreo diferență de sens, dacă există, între „to write IN pen” și „to write WITH a pen”?
Nu este ceva nemaiauzit în limba engleză să se folosească expresia „write in pen” pentru a însemna „a scrie cu cerneală cu un stilou”. Un exemplu vine de la John Updike, „Rhyming Max”, din Assorted Prose (1965),
Sub el, a scris în pix:
Acest anunț simplu, frumos citit,
Se derulează ambigue.
Rima a-b-a-b fără efort, echilibrul dintre „simplu” și „frumos”, nevoia de finețe în pronunțarea lui „Iambically” pentru a scana – acesta este versul ușor prin excelență, o răstignire a celei mai crude proze în formă perfectă, o căsătorie a pământului cu lumina, și cu totul magică. Într-adevăr, dacă aș fi un mare preot al literaturii, aș avea acest catren transformat într-o amuletă și l-aș purta la gât, pentru noroc.
Un exemplu anterior pe care o căutare pe Google Books îl găsește este din American Law Reports Annotated (1942) :
Concesionarii din cazul de față au folosit un act tipărit și au scris cu pixul, după cuvintele „warrant and defend”, „except against said lease”. Dacă Morgan Allen și soția sa nu transmiteau întregul sfert nord-estic (1/4), nu ar fi fost necesar să se adauge aceste cuvinte „cu excepția contractului de închiriere menționat”, deoarece contractul de închiriere nu se afla pe spațiile transmise.
Și tot mai devreme este acest exemplu din Factory Management and Maintenance, volumul 96 (1938) :
În timp ce „Speedialul” standard este calibrat în rotații ale șurubului de schimbare a vitezei, pe cadran este disponibil spațiu pentru ca utilizatorul să scrie cu pixul sau creionul propriile calibrări în orice unități preferă. Poate fi înlocuit cu roata de mână standard, manivela sau indicatorul de viteză de tip roată de mână pe unitățile companiei deja în funcțiune. Reeves Pulley Co, Columbus, Ind.
Dar expresia „a scrie în stilou” pare a fi o formă prescurtată de la „a scrie în stilou și cerneală” (toate primele apariții – și sunt mai multe, începând cu 1894 – de „a scrie în stilou” și „a scris în stilou” în căutările pe Google Books apar ca parte a expresiei mai lungi „a scrie în stilou și cerneală”), iar „stilou și cerneală” face o paralelă frumoasă cu „creion” (care combină carcasa de lemn corespunzătoare stiloului și suportul de grafit care corespunde cernelii).
Cu toate acestea, după cum observă StoneyB „write in ink” este modul obișnuit de exprimare a acestei idei. Este, de asemenea, mai veche decât orice formulare a lui „a scrie în stilou”, mergând cel puțin până în 1826 în rezultatele căutării pe Google Books.
Ați putea să vă așteptați, din preferința limbii pentru asocierea dintre „a scrie cu un stilou” și „a scrie în cerneală”, ca și „a scrie cu un creion” și fie „a scrie în grafit”, fie „a scrie în plumb” să fie de asemenea favorizate. Dar, în schimb, vorbitorii de limba engleză preferă „write with a pencil” și „write in pencil”. Singurele corespondențe din Google Books pentru „wrote in lead” sunt ca parte a frazei mai lungi „wrote in lead pencil”, iar pentru „wrote in graphite” nu există nicio corespondență în Google Books.