Articles

Como Traduzir WordPress (Guia Final)

WordPress potencia quase 35% de todos os sites e nem todos são em inglês. Na verdade, o número de sites não-ingleses está aumentando, com 55,3% dos sites WordPress sendo criados em outros idiomas além do inglês americano. Isto mostra que há uma enorme oportunidade para se tornar multilíngue e traduzir seu site em vários idiomas.

Mas começar pode ser confuso, mesmo para usuários experientes do WordPress. Você pode estar se perguntando quais são os melhores plugins multilíngues para WordPress? Quais são os desafios técnicos de configurar um site multilíngüe? Existem algumas implicações SEO? Devo usar traduções automáticas ou humanas?

Neste post, vou guiá-lo através do que você precisa saber sobre a tradução do seu site WordPress e espero responder a todas as suas perguntas. Vamos cobrir tudo desde descobrir se você precisa traduzir seu site em outros idiomas, diferentes métodos e plugins WordPress para tradução, e as melhores maneiras de traduzir seu conteúdo.

Translate WordPress Index

  1. Você Precisa Traduzir Seu Site WordPress?
  2. Benefícios de Traduzir WordPress
  3. Tradução de Máquinas vs Tradução Humana
  4. Selecionar uma solução para traduzir seu site WordPress
      >

    1. Plugins de Tradução de PalavrasPress
    2. Copiar + Colar Conteúdo Manualmente
    3. Confiar em Navegadores
    4. >

    >

  5. >

  6. >O que Você Deve Traduzir?
  7. >

  8. Que estrutura de URL você deve usar?
  9. O que são tags hreflang?
  10. >

  11. Como Traduzir WordPress com TranslatePress
  12. Comece a Traduzir WordPress

Você precisa traduzir seu site WordPress?

Transladar seu conteúdo WordPress não é algo que você faz por diversão – é algo que você faz com uma estratégia em mente. Então se você está se perguntando se precisa de um site multilíngue, é melhor começar verificando se você já está recebendo tráfego internacional.

A maneira mais fácil de fazer isso é com o Google Analytics. Para verificar para que idiomas os seus visitantes definiram os seus navegadores, vá a Relatórios > Público > Geo > Idioma.

Google Analytics language report

Ajuda a comparar estes dados com a localização dos seus visitantes, que encontrará em Relatórios > Público > Geo > Localização.

Google Analytics location report

Então o que significam todos estes dados? Você pode tirar algumas conclusões:

  • A maioria dos visitantes navega neste site em inglês.
  • Pessoas da Índia não estão navegando em seus idiomas nativos, mas talvez eles gostariam.
  • Visitores da Espanha, França e China estão navegando em seus respectivos idiomas e podem se sentir mais confortáveis acessando o site em espanhol, francês e chinês simplificado.

O resultado final é que existem oportunidades para traduzir este site para outros idiomas, incluindo hindi, espanhol, francês e chinês.

Benefícios da tradução do site WordPress

A tradução do WordPress não beneficia apenas os seus visitantes, mas também oferece muitas vantagens para o seu negócio. Se você está se saindo bem local e nacionalmente, talvez seja a hora de pensar em expandir para outros países. Dimensionar o seu negócio é uma boa razão para considerar traduzir o seu conteúdo.

Boost Your SEO

Uma das maiores vantagens de ter idiomas adicionais é o impulso que você terá no tráfego.

Diga, por exemplo, que você traduz o seu conteúdo para espanhol e francês. Da próxima vez que o Google rastrear o seu site, ele reconhecerá seus novos idiomas como conteúdo separado para as suas páginas em inglês. Isto significa que seu site aparecerá em inglês, espanhol e francês resultados de pesquisa.

Adicionalmente, enquanto a competição para SERPs em inglês é feroz, você pode achar mais fácil classificar para suas palavras-chave em outros idiomas.

Por exemplo, a palavra-chave ‘translation plugins’ é competitiva, como você pode ver nos resultados do KWFinder abaixo:

KWFinder English results for 'translation plugins'

Se você procurar pelas mesmas palavras-chave em espanhol, de repente é muito mais fácil de classificar:

KWFinder Spanish search results for "translation plugins'

>

E uma pesquisa por ‘plugins de traduction’ em francês mostra que há ainda mais potencial para classificar altamente nas SERPs.

>KWFinder French search results for "translation plugins'

Criar um site WordPress multilingue, juntamente com uma estratégia de palavras-chave internacionais bem pensada, pode ajudá-lo a ter uma gama mais ampla de palavras-chave. Isso aumentará suas chances de classificação na primeira página de resultados de busca para mais de uma língua.

Improve User Experience

Quando você entra online, você provavelmente toma como certo que você pode navegar em sua língua nativa, certo? Para grande parte do mundo que não fala inglês, este não é o caso.

Translating WordPress melhora instantaneamente a experiência do usuário para os visitantes que falam outros idiomas. Eles não só serão capazes de compreender o seu conteúdo, mas também se sentirão bem-vindos e quererão continuar navegando. Isso terá um fluxo de efeito em todo o seu site, aumentando o tráfego, reduzindo sua taxa de retorno e impulsionando as conversões.

Build Trust and Credibility

É importante que as empresas falem os mesmos idiomas que seus mercados-alvo. Porquê? Porque as pessoas se sentem mais confortáveis conversando em sua língua nativa, pois é a cultura em que foram educadas.

A criação de um website totalmente traduzido pode ajudar a estabelecer seu negócio como uma oferta confiável em seus mercados-alvo. Conteúdo multilíngüe de qualidade também reduzirá quaisquer mal-entendidos e deturpações de sua marca no exterior.

Alto ROI

Dando um passo adiante na tradução com a localização – o processo de adaptar seu conteúdo para o idioma, costumes e cultura de um mercado específico – pode impactar ainda mais a marca do seu negócio, as relações com os clientes e, em última análise, o resultado final.

De acordo com o Industry Specification Group for Localization (ISG), para cada US$1 gasto em localização, uma empresa terá um retorno de US$25. Isso mesmo, um retorno de 2.500%.

Tradução de Máquinas vs Tradução Humana

Existem dois tipos primários de tradução: tradução automática e tradução humana.

Tradução de Máquinas

Tão conhecida como tradução automática, a tradução automática usa pacotes de tradução ou IA para converter palavras de uma página em outros idiomas. Um dos exemplos mais populares de tradução automática é o Google Translate e seu sistema neural de tradução automática.

Tradução humana

A tradução humana depende da inteligência humana para converter uma forma de dizer as coisas para outra. Há muitos serviços de tradução profissional disponíveis, prontos para traduzir conteúdo por uma taxa. A tradução humana é geralmente mais precisa e natural, pois as pessoas são melhores na interpretação das nuances da linguagem do que as máquinas.

Selecionar uma solução para traduzir seu site WordPress

Antes de mergulhar na tradução do seu site ou site WordPress, há três coisas fundamentais para pensar:

  • Qual é o seu orçamento? Você quer uma solução gratuita ou está feliz em pagar uma assinatura mensal contínua para traduções de alta qualidade?
  • Quanto tempo você tem? Você tem tempo para traduzir manualmente o seu conteúdo e gerenciá-lo em andamento, ou prefere uma solução que o faça automaticamente para você?
  • Qual a importância da qualidade e precisão? O seu negócio vende produtos ou serviços onde não há espaço para confusão e a precisão é essencial? Por exemplo, medicina, finanças ou direito? As traduções automáticas fazem ou sua empresa precisa de traduções humanas?

Existem muitas maneiras diferentes de traduzir conteúdo WordPress, mas vamos dar uma olhada nos 3 mais comuns:

  1. WordPress Plugins
  2. Copy + Paste Content Manually
  3. Confie nos Navegadores

WordPress Plugins

A maneira mais popular de traduzir WordPress é com um plugin de tradução do WordPress. Plugins de tradução são a solução mais conveniente para adicionar vários idiomas a um site.

Esta é uma solução em contraste com apenas alguns anos atrás quando você tinha que lidar com pacotes de idiomas, arquivos .PO e arquivos .MO, e traduzir strings. Agora, existem plugins intuitivos de tradução que lhe permitem traduzir texto facilmente no front-end do seu site, visualmente e sem complicações.

Uma pesquisa rápida do WordPress.O repositório de plugins org traz os plugins gratuitos mais populares do WordPress para tradução:

WordPress translation plugins

Se você pesquisou no Google ‘plugins de tradução’, você provavelmente encontrou alguns outros plugins para criar um site WordPress multilíngue, como TranslatePress, Loco Translate, WPML, Polylang, ou Transposh.

Todas essas opções gratuitas e premium têm características e interfaces diferentes para a tradução de conteúdo. Vale a pena conferir seus prós e contras para decidir o que mais lhe convém.

TranslatePress: Um plugin de tradução do WordPress que qualquer pessoa pode usar

TranslatePress WordPress translation plugin homepage

O melhor plugin de tradução do WordPress em termos de preço, qualidade, precisão e facilidade de uso é o TranslatePress.

Permite traduzir o seu site manualmente e com tradução automática automática por máquina alimentada pelo Google Translate ou DeepL-super útil para começar com a tradução automática e depois fazer edições manuais para precisão e nuance.

As características chave incluem:

  • Translate everything on your site, including posts and pages, output from plugins, shortcodes, and contact forms.
  • Interface visual amigável para traduzir conteúdo.
  • Adicionar quantos idiomas você precisar.
  • Translate images (i.e. show different images for each language of your site).
  • SEO-friendly. Crie sitemaps multilíngues e versões indexáveis do seu site para cada idioma.
  • Suporta WooCommerce, tipos de posts personalizados, temas complexos e construtores de páginas.
  • Customizable language switcher.

Daremos uma olhada em como traduzir o seu site WordPress com TranslatePress mais tarde neste post.

Copiar e colar conteúdo manualmente

Copiar e colar é um dos métodos mais simples de tradução do WordPress porque você não precisa instalar nenhum plugin ou pagar por serviços premium.

Para usar esta técnica de tradução manual, basta copiar o texto que você quer traduzir em um documento, que você então compartilha com um tradutor privado ou serviços de tradução profissional como Gengo ou Straker Translations. Quando o texto traduzido estiver pronto, copie e cole em novas páginas do seu site.

Esta é uma solução de “bare-bones” se você precisar apenas de parte do texto original do seu site traduzido. No entanto, pode ser demorado e pode não valer o seu tempo, pois existem sérias desvantagens SEO.

Google procura o atributo hreflang nos cabeçalhos das páginas para obter informações sobre o idioma em que o conteúdo é publicado. Sem essa marcação, o Google não terá idéia se o seu site está em inglês ou em algum outro idioma. (Vamos ver as tags hreflang com mais detalhes mais adiante neste artigo.)

Então se você for pelo caminho copiar e colar, há muito pouca chance do seu conteúdo ser classificado em vários idiomas.

Você mesmo poderia adicionar as tags hreflang, mas é muito mais fácil deixá-lo para um plugin como o TranslatePress para cuidar dele para você. Além disso, você terá os benefícios SEO adicionados da tradução de URL slug, suporte a WooCommerce, tradução automática e tradução de imagens.

Confie nos navegadores

A maneira mais fácil e preguiçosa de traduzir o WordPress é não traduzi-lo de forma alguma. Graças a navegadores como o Chrome, você pode deixar que seus visitantes traduzam seu conteúdo.

Navegadores podem traduzir automaticamente todo o conteúdo de uma página. A vantagem disto é que o visitante pode decidir se quer navegar no seu site no idioma original ou mudar para o seu idioma preferido.

A desvantagem é que você não terá controle sobre como o seu site é traduzido. Google Translate poderia interpretar mal o seu conteúdo e qualquer nuance ou personalidade em sua escrita seria perdido na tradução.

Plus, você vai perder a confiança e credibilidade que vem com a entrega de conteúdo multilingue. Confiar em browsers para tradução só deve ser uma opção se fornecer conteúdo multilingue não for uma prioridade.

What Should You Translate?

É geralmente a melhor prática para traduzir tudo no seu site. Isto é tanto para a experiência do usuário quanto para SEO. Se você traduzir algum conteúdo em uma página e não o resto, não é apenas jarrante para o visitante, mas confuso para os mecanismos de busca.

Conteúdo

Incluído em postagens no blog e conteúdo da página, bem como conteúdo de cabeçalho e rodapé, categorias e tags, widgets e itens de menu.

Não se esqueça de traduzir tipos de posts personalizados e sua política de privacidade e páginas de termos e condições.

SEO meta data

O meta título e descrição de suas páginas e posts são normalmente exibidos nos resultados de pesquisa, então traduza esses pedaços de texto também. Fazendo isso ajudará a aumentar o seu tráfego orgânico em outros idiomas.

Certifique-se de escolher um plugin de tradução que suporte SEO e sitemaps multilíngues (TranslatePress suporta ambos).

URLs

SEO melhor prática recomenda que palavras-chave sejam incluídas nas lesmas de URL. Isto é provavelmente algo que você já faz para as suas páginas e posts. Então, naturalmente, é uma boa idéia traduzir suas URLs também.

Por exemplo, sua página de contato pode usar esta lesma em inglês:

example.com/contact-us

E em alemão seria assim:

example.com/kontaktiere-uns

Embora algumas ferramentas de tradução do WordPress não lhe permitam traduzir lesmas de URL, o add-on do Pacote SEO da TranslatePress fornece este recurso obrigatório.

Imagens

Traduzir imagens é essencial para manter uma experiência consistente do usuário. Quando você traduziu todo o conteúdo de uma página, pode ser confuso para os visitantes quando as imagens que contêm texto estão em outro idioma.

Com o TranslatePress, você pode usar a interface de tradução visual para especificar imagens diferentes para cada idioma do seu site. Isso permite que você troque imagens em todo o seu site, dependendo do idioma que o visitante está usando.

Para mais, confira Como Traduzir Imagens no WordPress .

Que Estrutura de URL Você Deve Usar?

Google oferece algumas dicas sobre como gerenciar versões multilíngues do seu site. Ele recomenda o uso de uma estrutura URL que facilite o geotarget do seu site:

  • Domínio específico do país para cada idioma – exemplo.de (ou exemplo.com para visitantes em inglês)
  • Subdomínio para cada idioma – de.example.com
  • Subdiretório para cada idioma – example.com/de/

Google aconselha a não utilizar parâmetros de URL (por exemplo, example.com?loc=de), pois os usuários podem não reconhecer o geotargeting a partir do URL e o geotargeting a partir do Console de Pesquisa do Google não é possível. Isso é fácil o suficiente para evitar no WordPress graças aos lindos permalinks.

TranslatePress usa subdiretórios, também conhecidos como subpastas, para cada idioma, que é a melhor prática do Google.

O que são hreflang Tags?

As tags hreflang são um método para marcar as páginas traduzidas que são semelhantes em significado, mas destinadas a diferentes idiomas e/ou regiões.

Como o Yoast explica, existem três formas comuns de implementar hreflang:

  • Conteúdo com variações regionais como en-us e en-gb.
  • Conteúdo em diferentes idiomas como en, de e fr.
  • Uma combinação de diferentes idiomas e variações regionais.

As tags hreflang dizem aos motores de busca como o Google a versão de uma página que está optimizada para o idioma e localização de um utilizador.

No exemplo abaixo, você pode ver o atributo hreflang especifica U.S. English:

<link rel=”alternate” href=”http://example.com” hreflang=”en-us” />

hreflang tags também previne o problema de conteúdo duplicado. Por exemplo, se você tem o mesmo conteúdo em inglês, mas para os EUA, Reino Unido e Austrália, a diferença de conteúdo nestas páginas pode ser mínima. Com o atributo hreflang, você pode dizer aos mecanismos de busca que estas páginas não são conteúdo duplicado.

Se você estiver usando TranslatePress, ele automaticamente adiciona tags hreflang para cada idioma em seu site.

Como Traduzir um Site WordPress com TranslatePress

Procurando uma maneira simples de adicionar idiomas ao seu site WordPress? Você não pode errar com TranslatePress.

Vamos dar uma olhada em como começar a funcionar com a versão gratuita do TranslatePress. Neste exemplo, estou configurando um site em inglês e alemão.

Passo 1: Instalar e Ativar TranslatePress

No painel de controle do WordPress, vá para Plugins >Adicionar Novo e procure por ‘translatepress’. Instale e ative o plugin.

Installing TranslatePress in the WordPress dashboard

Passo 2: Escolha seus idiomas

Próximo, vá para Configurações >TransllatePress para configurar algumas opções básicas.

Nas Configurações Gerais, você pode escolher seu idioma padrão e os idiomas adicionais para os quais você quer traduzir seu conteúdo. Como você pode ver abaixo, eu adicionei alemão.

Choosing languages to translate WordPress

Passo 3: Customize the Language Switcher

Por padrão, TranslatePress adiciona um botão flutuante de seleção de idioma ao front-end do seu site. Ele permite aos visitantes alternar entre os diferentes idiomas que você definiu.

Você pode personalizar a aparência do alternador de idiomas, com opções para nomes de idiomas completos e curtos, bandeiras e uma combinação de ambos.

Language switching options in TranslatePress

Passo 4: Escolha Como Você Quer Traduzir Conteúdo

Se você quiser que seu conteúdo seja traduzido automaticamente, a guia Tradução Automática permite que você escolha se deseja ou não ativar a tradução automática.

Se você escolher ‘sim’, você precisará obter uma chave de API do Google Translate para se conectar ao serviço. Há também uma opção para usar DeepL Tradução automática com a versão premium do TranslatePress.

TranslatePress automatic translation settings

Quando você clicar em ‘Save Changes,’ o plugin irá em frente e traduzirá seu site na próxima vez que você ou um visitante escolher outro idioma.

Passo 5: Comece a Traduzir seu Site WordPress

Agora que você tenha terminado com as configurações básicas, você pode começar a traduzir seu conteúdo WordPress.

O incrível do TranslatePress é que sua interface visual amigável permite que você traduza tudo no seu site diretamente do front-end, tornando super fácil alterar qualquer pedaço de texto.

Para acessar a interface de tradução, procure o botão ‘Traduzir Página’ na barra de ferramentas de administração do WordPress quando você estiver logado. (Você também notará a chave de idioma no canto inferior direito.)

TranslatePress visual translation button

Alternativamente, você pode acessar a interface nas configurações do TranslatePress.

Translate site option in TranslatePress

Para traduzir algum texto ou editar uma tradução existente:

  1. Passe o cursor sobre o texto que deseja traduzir e clique no ícone do lápis, ou
  2. Utilize o menu à esquerda para procurar o conteúdo na página.

Verá o texto que deseja traduzir aparecer na barra lateral. Adicionar uma tradução é tão fácil como digitar seu texto e salvar a tradução, assim:

Translating WordPress site content in TranslatePress

Agora tudo que você precisa fazer é navegar pelo seu site, página por página, usando o editor de tradução visual. Continue clicando para selecionar certos elementos, digite suas traduções, e mais no próximo pedaço de texto.

Você terá seu site totalmente traduzido com TranslatePress em pouco tempo!

Besides traduzindo texto padrão, TranslatePress permite que você traduza diferentes elementos do seu site, incluindo pop-ups, sliders, formulários, produtos WooCommerce, imagens, e muito mais.

Eu recomendo vivamente que você consulte o guia completo sobre como criar um site WordPress multilíngue.

Comece a traduzir o WordPress

Espera que este guia tenha ajudado a esclarecer qualquer confusão que você possa ter em torno da tradução do WordPress. Pode parecer esmagador no início, mas com algum planejamento e o plugin de tradução certo, você pode criar um site WordPress multilíngue com pouco esforço.

Além de fornecer uma interface visual amigável para traduções, TranslatePress cuida de todos os desafios técnicos que vêm com a criação de um site multilíngue. Isso inclui tags SEO e hreflang, tradução de lesmas de URL, configuração de traduções automáticas, personalização de botões de troca de idioma e mais.

TranslatePress Multilingual

TranslatePress é a maneira mais fácil de traduzir o seu site WordPress. É rápido, não atrasa o seu site, trabalha com QUALQUER tema ou plugin e é SEO-friendly.

Obter o plugin