Articles

É inevitável ser referido como waiguoren, laowai | Shanghai Daily

PART do encanto de viver na nação mais populosa do mundo é que é provavelmente o oposto polar da minha nativa Nova Zelândia: grande, agitada, cheia de gente e barulhenta. Eu simplesmente amo isso. Mas com a minha altura, olhos verdes e pele branca, também sou às vezes uma estranha, mesmo em Xangai, a cidade mais internacional da China.

É inevitável ser referido como waiguoren ou laowai – termos que mais ou menos traduzem como “estrangeiro” – diariamente se você estiver fora.

Isto é normalmente feito em volume completo, uma vez que a grande maioria dos estrangeiros em Xangai não consegue falar ou entender a lingua franca, o mandarim, então curiosos espectadores assumem que você não vai saber que está sendo falado.

Quando é sussurrado no ouvido de alguém sentado ao seu lado, soa muito mais alto.

No início não me incomodava tanto, provavelmente porque os meus ouvidos naquela fase não estavam tão afinados com o mandarim e eu não notei tanto.

Viver em Tianjin e Kunming por períodos curtos enquanto estudava era tão novo e excitante, mesmo que eu fosse sempre o elefante branco na sala. Mas agora que estou vivendo em Xangai em tempo integral, comecei a ver este lugar como minha nova casa.

Eu tenho todos os meus rituais, meus restaurantes favoritos, minhas rotas de bicicleta favoritas e tudo mais. Então começou a me incomodar, só um pouco, quando estranhos continuam se referindo a mim como um forasteiro. Um waiguoren. Um estrangeiro.

Eu sei que eles não estão dizendo isso de uma maneira rude. Eu sei que não é racista ou destinado a fazer-me sentir indesejado. Mas não posso deixar de me sentir um pouco desapontado – um pouco indesejado – cada vez que ouço waiguoren ou laowai sussurrar ou desfocar na minha direcção.

Os meus amigos dizem-me frequentemente: “Não te preocupes, eles são de outras partes da China – tu ainda és estranho para eles!” É verdade, acho eu.

A maioria dos Xangaienses estão habituados a ver estrangeiros na sua cidade – “forasteiros” estão aqui há décadas. Mas como a população é composta por uns espantosos 40% de cidades menores, vilas e vilarejos aqui para ganhar a vida, muitos trabalhadores migrantes vêem seu primeiro estrangeiro quando se mudam para cá.

Eu acho que a parte que me atinge é o wai em waiguoren ou laowai, que significa “fora”. Por alguma razão eu continuo a comparar com os termos waipo e waigong que, na enorme teia de títulos familiares da China, significa avó materna e avô materno respectivamente.

Em inglês só temos os termos blanket avó e avô, porque os avós maternos e paternos têm o mesmo lugar na família. Mas na língua chinesa – devido a diferentes papéis e diferentes posições – os avós maternos são talvez vistos como sendo de fora. São os avós paternos que assumem um papel chave na família, muitas vezes vivendo com seu filho e sua esposa e ajudando a criar seus netos diariamente.

Foi isso que cimentou em minha mente a idéia de que quando sou referido como um waiguoren, estou sendo colocado em um local que está fora, que é separado do resto.

É por isso que muitas vezes me sinto decepcionado – talvez só um pouco – quando o avô na loja de macarrão aponta para mim enquanto sussurra, tão alto, para o neto: “Olha, um laowai!”

Então, recentemente, conversei com um amigo que está vivendo e estudando inglês em um país ocidental. Contei a ele meus sentimentos sobre os termos waiguoren e laowai, e chorei – metaforicamente – em seu ombro sobre estar do lado de fora em minha nova casa.

“Get over it!” foi sua resposta rápida. Eu fiquei um pouco chocado, mas depois ele explicou. “Não é racista, não é para te ofender, e é muito melhor que os termos racistas que me chamam aqui!” Ele detalhou alguns desses termos, que eu não vou repetir, e como eles são frequentemente terminados: “Volta para a China!”

Disgusting.

Ele está certo, é claro. A China e seu povo são extremamente acolhedores, muito mais acolhedores aos estrangeiros do que muitos países ocidentais de hoje, que estão correndo para fechar suas fronteiras a um ritmo alarmante.

Certo, eu posso ser uma estranheza para alguns, e as pessoas às vezes olham e sussurram waiguoren. Mas vão sorrir quando o fizerem. Eles não me dirão que não sou bem-vindo. E certamente não me dirão para ir para casa.

Acho que vou ouvir o meu amigo e “ultrapassa isso!”