Urine-analyse
Q: Ik heb de laatste tijd nogal wat doktersbezoeken en laboratoriumonderzoeken gehad en het medisch personeel dat ik ben tegengekomen gebruikt “pee” voor urineren, zowel als richtlijn (in een bekertje) als tijdens het bespreken van de resultaten. Ik heb geen bezwaar tegen dit gebruik, maar ik vraag me af of het niet een beetje informeel is in deze setting. Wat denkt u?
A: Wij hebben deze ervaring ook gehad. Bij dokters worden we niet alleen uitgenodigd om in een bekertje te plassen, maar soms wordt ons zelfs gevraagd hoe vaak we poepen.”
Het kan zijn dat in een medische omgeving deze opzettelijke informaliteit bedoeld is om patiënten op hun gemak te stellen en hen op hun gemak te stellen – een welkom contrast met de verbijsterende technische terminologie waarmee de patiënten worden geconfronteerd.
Of misschien is het een uitbreiding van de berekende vertrouwdheid die soms de “ziekenhuis wij” wordt genoemd, zoals in “Hoe voelen we ons vanochtend,” een gebruik waarover we in 2011 schreven.
We hebben geen last van deze gebruiken in een medische setting, grotendeels omdat onze gedachten zijn gericht op belangrijkere dingen-zoals of we beter kunnen beginnen met het op orde brengen van onze zaken!
Wat de woorden zelf betreft, we hebben al eerder geschreven over de etymologie van “poep”, dat pas aan het eind van de 19e eeuw “ontlasting” betekende.
En hoewel we “pies” en daarvan afgeleide woorden hebben besproken, hebben we nog nooit over “plas” geschreven. So here goes.
Als een werkwoord dat urineren betekent, is “pee” gewoon een kortere vorm van “pis.” Het ontstond oorspronkelijk in de 18e eeuw, toen het stond voor “de beginletter van pis,” volgens de Oxford English Dictionary.
Toen het voor het eerst werd gebruikt, was “pee” een overgankelijk werkwoord – dat wil zeggen, het vereiste een object, het ding dat werd uitgeplast in of op.
Het vroegste voorbeeld van het woordenboek gaat over een kat: “He never stealt, though he was poor, / Nor ever pee’d his master’s floor” (uit Ebenezer Picken’s Poems and Epistles, Mostly in the Scottish Dialect, 1788).
Aan het begin van de 19e eeuw werd het werkwoord ook intransitief (zonder voorwerp) gebruikt, en ook hier is het vroegste citaat van de OED Schots: “To pee, to make water” (uit John Jamieson’s Supplement bij het Etymologisch Woordenboek van de Schotse Taal, 1825).
Standaardwoordenboeken in de VS en het VK beschrijven nu het gebruik van “pee” om urineren te betekenen als informeel – dat wil zeggen, aanvaardbaar in spraak en ongedwongen schrijven.
Hier volgt een voorbeeld uit Lexico, voorheen Oxford Dictionaries Online: “In de badkamer, het meisje in het volgende hokje beantwoordt haar mobiele telefoon terwijl ze plassen.”
In het moderne Brits Engels, wordt de uitdrukking “peed off” gebruikt in dezelfde zin als “pissed off,” volgens Lexico, die dit omvat onder zijn voorbeelden:
“Ze zag er echt nogal peed off, maar het maakte voor een klomp van grote tv.”
Help steun de Grammarphobia Blog met uw donatie.
En bekijk onze boeken over de Engelse taal.