Articles

For Teachers, Archives, NYC Neighborhoods

Het verhaal van de immigratie naar Amerika is een rijk tapijt waarvan de tegengestelde draden, vreemd genoeg voor hoezeer ze elkaars realiteit verwerpen, samenhangen als één. Het verontwaardigt ons en geeft ons hoop in angstaanjagende gelijke mate.

Nergens is dit meer waar dan in New York City, een stad van extremen in elk opzicht. De gemeenschap die bekend staat als Washington Heights/Inwood strekte zich oorspronkelijk uit van 135th Street noordwaarts tot het hoogste punt van Manhattan Island, omgeven door de Hudson River in het westen en de East River met daartussen de dodelijke stromingen van Spuyten Duyvil. Het land is de hoogste grond van Manhattan.

Purchase Of Manhattan Island By Peter Minuit, 1626., Digital ID 808099, New York Public LibraryKoop van Manhattan Island door Peter Minuit, 1626., Digital ID 808099, NYPLLenape stammen gebruikten het voor de jacht, visserij en handel, en verbouwden geselecteerde gebieden in de buurt van hun intermitterende nederzettingen. Niet minder dan vier forten uit de tijd van de Revolutionaire Oorlog sierden de uitgestrektheid ervan. De Britten overrompelden de Amerikanen met de hulp van duizenden Hessische soldaten die nog jaren na hun eerste overwinning in het gebied woonden.

In het eerste stuk immigratiewetgeving, de Alien Naturalization Act, werden nieuwe “vrije blanke” Amerikanen uit vele landen in 1790 tot “burgers” verklaard als zij na een periode van het eerste jaar van verblijf geacht werden van “hoog zedelijk karakter” te zijn.

Het gebied bleef zeer landelijk – boerderijen en landgoederen bezaaiden het landschap tot het midden en het einde van de 19e eeuw, toen de verspreiding van trams vijf en zes verdiepingen tellende flatgebouwen ten oosten van Broadway deed ontkiemen. Etnische groepen die uit andere delen van de stad verdrongen werden, verhuisden naar de uptown voor de groenere omgeving en de grotere appartementen. In de 19e eeuw kwamen de Duitsers, Finnen, Schotten en Ieren. Rond de eeuwwisseling kwamen de Italianen. In de jaren ’30 en ’40 kwamen de Duitse joden. In de jaren ’50 en ’60 kwamen de Grieken, Cubanen en Puerto Ricanen. Vanaf het midden van de jaren zestig tot op de dag van vandaag kwamen en blijven de Dominicanen komen.

Hoewel klein in aantal, zijn Ecuadoraanse, Mexicaanse, Russische, Servische en Syrische immigranten de nieuwste groepen in het gebied vandaag. Het gebied kreeg in de jaren 1930 de bijnaam “Frankfurt aan de Hudson” en in de door drugs overspoelde jaren 1980 de bijnaam “Crack City”.

Deze studie in groep 6-8 over immigratie door een lokale bril is ontworpen om leerlingen uit te dagen als een CCLS-ondersteunde unit over sociale studies en literatuur. Een verscheidenheid aan non-fictie materiaal, met inbegrip van primaire en secundaire bronnen, geeft middelbare scholieren ruimschoots de gelegenheid om te oefenen in het onderzoeken en analyseren. Geselecteerde korte fictieteksten laten zien hoe auteurs verschillende perspectieven op de immigrantenervaring hebben geïnterpreteerd en verbeeld. Zoals het streven naar de meeste kennis die echt de moeite waard is, is er hier veel ambiguïteit:

  • Wat is thuis?
  • Hoe wordt het gemaakt of ongedaan gemaakt?
  • Hoe compliceren, helpen en soms verslaan onze tegenstrijdige ideeën over wat het betekent om Amerikaans te zijn, de pogingen van immigranten om welvarend te zijn?

Andere vragen om na te gaan die passen in een meer conventionele inhoud-gedreven Sociale Studies studie omvatten:

  • Hoe hebben immigranten het leven in New York City getransformeerd?
  • Waarom verlieten verschillende immigrantengroepen hun thuisland en kwamen naar Amerika?
  • Welke groepen kwamen naar Washington Heights, wanneer en waarom?
  • Hoe zag het leven er voor hen uit?
  • Hoe beïnvloedde ras hen (positief en negatief)?
  • Behielden ze hun eigen cultuur of namen ze de “Amerikaanse” cultuur over of beide?

Het belangrijkste voor de studie om leerlingen zinvol bezig te houden: hoe beïnvloedt deze geschiedenis ons vandaag? Verandert ons begrip hiervan onze rol?

Deze unit sluit direct aan bij de Empire State Information Fluency Continuum Standards, omdat het leerlingen aanmoedigt hun werk te benaderen met de volgende normen in gedachten: Wij zijn denkers’, ‘wij zijn ontdekkers’ en ‘wij zijn burgers’.

Vorm van de eenheid

Deze bronnen zijn zo samengesteld dat ze een over het algemeen strenge verzameling vormen voor groep 6-8, met enkele eenvoudiger teksten in een van de uitvoeringstaken (geselecteerde historische fictie) om leerlingen die dat nodig hebben een steuntje in de rug te kunnen geven. Op de middelbare school zouden deze bronnen en het protocol om ze te analyseren meerdere keren samen worden geoefend, waarbij de leerkracht eerst een voorbeeld geeft en de leerlingen zo snel mogelijk meedoen. Het proces wordt voor de leerlingen in de loop van de unit meer automatisch. Deelvaardigheden in onderzoek zijn op scholen volledig vermeden en de projecten die men over het algemeen tegenkomt zijn van tevoren door de leerkracht verzameld en verwerkt, die het grootste deel van het werk van tevoren heeft gedaan.

Een belangrijk doel van deze 8-10 weken durende unit, is om genoeg herhaling van vaardigheden te bieden, zodat de leerlingen ook na de unit zelf vertrouwdheid en meesterschap kunnen verwerven. Leerlingen zullen expliciet de nuances leren van het lezen van kaarten versus afbeeldingen en politieke cartoons, enz. De hier vermelde genres gaan van kaarten naar beelden naar politieke cartoons naar verslagen uit de eerste hand. Op dit punt lezen de leerlingen korte fictie en enkele meer uitdagende secundaire bronnen, waaronder een reeks grafieken met gegevens over groepen in de buurt, met een zekere mate van detail met betrekking tot Washington Heights.

Ten slotte lezen we fragmenten uit Marc Aronsons Race om ons aan het denken te zetten over hoe racisme in zijn talloze vormen verweven is in deze geschiedenis en mogelijke manieren om het te bestrijden. De leerlingen kunnen hun kennis uitbreiden in de vorm die hen het meest aanspreekt.

Primary Sources

Maps

Washington Heights in Indian Possession Before 1600, tegenover p. 1 in Washington Heights Manhattan Its Eventful Past door Reginald Bolton. Deze kaart werd gemaakt door Reginald Pelham Bolton in zijn geschiedenis van het gebied in 1924. Bolton hield zich intensief bezig met het conserveren van artefacten die bij alle openbare werken van zijn tijd (voornamelijk het aanleggen van vele wegen en graafwerkzaamheden voor de IRT en IND metrolijnen) werden opgegraven. Met oude inheemse voorwerpen en skeletten en die uit de koloniale tijd begon zijn studie naar het gebruik en de bewoning van het gebied door de Lenape. Deze kaart laat zien dat dorpen zich over het algemeen op de hoogste punten bevonden, waar de landbouwgebieden zich bevonden en hoe belangrijk de nabijheid van water was. De algemene geografische kenmerken en de vorm van de buurt zijn heel duidelijk getekend.

A Plan of the Operations of the King’s Army: under the command of General Sr. William Howe, K.B. in New York and East N…. (25 februari 1777). Deze kaart verklaart enkele van de vandaag in het gebied zichtbare aardwerken van forten uit de Revolutionaire Oorlog en laat zien hoe belangrijk dit gebied in de oorlog was. Het volledige bijschrift van deze kaart luidt: Een plan van de operaties van het leger van de koning: onder het bevel van Generaal Sr. William Howe, K.B. in New York en Oost New Jersey, tegen de Amerikaanse strijdkrachten onder bevel van Generaal Washington, van 12 oktober tot 28 november 1776, waarin in het bijzonder het gevecht op de White Plains, 28 oktober, wordt onderscheiden.’

Deel van Sectie 8 NYC 1911. Deze kaart toont duidelijk veel straten zoals we ze vandaag de dag zouden herkennen en een paar die niet meer bestaan. Het toont ook bestaande gebouwen, sommige met labels zoals met name genoemde woningen en scholen. Het laat ook zien van welke materialen gebouwen waren gemaakt door middel van kleurcodes. De kaart toont duidelijk het bouwpatroon aan de oostkant van Broadway met minimale bebouwing aan de westkant van Broadway vooral boven 181st Street.

Sectional Aerial Maps of the City of NY, section 8A, 1924. Deze kaart laat zien hoe het gebied er vanuit de lucht uitzag, ook hier de enorme groei in de bouw ten oosten van Broadway.

Images-Old Images/Photographs of Washington Heights 1780s-1918

181st Street and Broadway: De Bluebell Tavern. Deze illustratie toont een beroemde koloniale taverne gelegen op een hedendaags kruispunt zeer bekend bij studenten van de buurt.

Zicht vanaf Fort Washington , 1789. Deze afbeelding toont het gebied dat nu een speelplaats is tussen 183rd en 185th Street ten westen van Fort Washington Avenue.

Fort Washington in 1790. Een ander beeld van hetzelfde bekende gebied.

Fort Washington Point op een ansichtkaart, 1918. Ten zuidwesten van de Hudson toont de locatie onder de Kleine Rode Vuurtoren een zonnig havengebied met enkele grote landhuizen.

Politieke cartoons 1860-1900

“The Problem Solved”. Deze politieke cartoon uit de jaren 1860 toont een Ier en een Chinees die Uncle Sam van de andere kant opeten. Daarna gaat de Chinees verder met het opeten van zijn Ierse tegenhanger. De angst voor grote immigrantengroepen die Amerika overspoelen is duidelijk, net als de duidelijke haat tegen de Ieren.

“Welcome to All!” Uit Puck, 28 april, 1880, J. Keppler verwoordt de belofte van Amerika aan vele immigrantengroepen.

“Uncle Sam is a Man of Strong Features”. Uit Judge, 26 nov. 1888, Grant Hamilton presenteert het gezicht van Uncle Sam samengesteld uit de lichamen van diverse immigrantengroepen.

“The Mortar of Assimilation and the One Element That Won’t Mix”. Uit Puck, 26 juni 1889, C.J. Taylor toont ons Lady Liberty die een pot met kleine, veel karikaturale immigranten mengt. De enige die er niet in wordt geroerd is de Ier, afgebeeld als een donkere, mogelijk dronken, aap die een bloederig mes hanteert en de Ierse vlag in de lucht houdt.

Broadside

“The American Patriot” Broadside. Deze afbeelding uit 1852 laat zien hoe sommige inheemse Amerikanen de aanwezigheid van immigranten verafschuwden en hen uit het land trachtten te verdrijven. Vooral opmerkelijk is hoe gekant ze waren tegen religies die verschilden van het Anglicaanse christendom.

Verhaal uit de eerste hand

“First Hand Accounts of Scenes at Ellis Island”. Van verschillende personen die hun indrukken hebben opgetekend van de aankomst en verwerking van immigranten op Ellis Island.

“The German Jews of Washington Heights: An Oral History Project”. Dit kleine boekje beschrijft het werk van lokale jongeren in 1986 om de verhalen op te tekenen van Duits-Joodse bewoners van hun buurt. De interviews zijn aangrijpend maar zeer gemakkelijk te lezen en tonen een zekere diversiteit in de Duits-joodse bevolking. Hoewel ze tot de middenklasse behoorden (wat sommigen behielden na hun verhuizing, maar de meesten niet), waren ze niet allemaal intellectuele stadsbewoners. Velen waren veehoeders van het platteland. Gemakkelijk uittreksel, maar alleen beschikbaar op verzoek voor gebruik ter plaatse in de New York Public Library op 5th Avenue.

“We Were So Beloved: The Autobiography of a German Jewish Community” dit boek was eerst een film met dezelfde titel. Het is een schat aan onderhoudende en hartverscheurende verhalen over deze vluchtelingen, hoe ze naar Washington Heights kwamen, wat ze tegenkwamen en hun worstelingen en triomfen bij het opbouwen van een nieuw leven. Gemakkelijk uittreksel.

Annual Reports of the Librarians of the Fort Washington Avenue Branch, 1914-1989. Deze jaarverslagen van de hoofd- en kinderkamerbibliothecarissen van zowel het filiaal in Washington Heights als het filiaal in Fort Washington weerspiegelen de veranderende demografie van de buurt en wat er gevraagd werd op de planken. Kleurrijk geschreven, schetsen ze een beeld van de stemming van elk tijdperk. Gemakkelijk uit te knippen, maar alleen verkrijgbaar in de Rare Books and Manuscripts Division van het Fifth Avenue-filiaal van de New York Public Library.

Dominicaans tienermeisje in de jaren tachtig, reflecterend op assimilatie en botsingen met de oudere generatie. Bespiegeling van twee pagina’s over opgroeien als Dominicaanse en willen passen in de Amerikaanse samenleving in de jaren ’80, Washington Heights.

Ondergeschikte bronnen

Uittreksels uit:

Shutting Out the Sky: Het leven in de huurkazernes van New York, 1880-1924. Non-fictie. Lexile 990. Foto’s en tekst documenteren de ervaringen van vijf personen die als kinderen of jongvolwassenen uit Wit-Rusland, Italië, Litouwen en Roemenië in de Lower East Side van New York City kwamen wonen rond de eeuwwisseling van de twintigste eeuw

“Dominicanen”. Item van vier pagina’s in deze encyclopedie van Amerikaanse immigrantengroepen geeft een beknopte geschiedenis van de Dominicaanse immigratie en de unieke dubbele nationaliteit.

Pick & Shovel Poet Door Jim Murphy. Biografie-Italiaan naar Brooklyn. Een biografie van een Italiaanse boer die in het begin van de twintigste eeuw naar Amerika emigreerde en daar de armoede en het moeilijke leven van een ongeschoolde arbeider doorstond, vastbesloten om een gepubliceerd dichter te worden.

“Shifting Patterns of Immigration Add New Flavor to the City’s Melting Pot” door John L. Hess. New York Times, 25 sept. 1972.

“Immigration Hurts the City, New Yorkers Say in Poll” Door Robert D. McFadden New York Times, 18 okt. 1993; pg. B4. In dit artikel wordt een beeld geschetst van de immigrantenervaring in New York City in de nasleep van de eerste bomaanslagen op het World Trade Center in 1993.

Race: A History Beyond Black and White door Marc Aronson LEXILE 1090L.Dit boek is zeer grondig, dicht en geraffineerd. Een zeer boeiende en controversiële geschiedenis van raciale vooroordelen. Uittreksels uit dit boek kunnen worden gebruikt als een laatste halte in de unit, waarbij de leerlingen wordt gevraagd ras en klasse en vooroordelen in de buurt/stad/natie te onderzoeken.

The New York Irish, dit grondige en dicht geschreven werk wijdt een heel hoofdstuk (hoofdstuk 4) aan de Ieren in Washington Heights/Inwood, en vertelt het eeuwenoude verhaal van de instroom van armen en arbeidersklasse, geleidelijke stabiliteit in werkgelegenheid en huisvesting, verhuizingen van de zuidkant van de buurt naar de noordkant en van de oostkant naar de westkant. Uiteindelijk stroomt de ontluikende middenklasse uit naar de buitenwijken – in het noorden, in New Jersey of op Long Island – terwijl andere arme immigrantengroepen binnenkomen. Dit bepaalt het patroon dat door vrijwel elke groep gevolgd wordt, inclusief de meerderheidsgroep in de buurt op dit moment, de Dominicanen.

Korte Fictie Teksten

The Witch of Fourth Street and Other Stories door Myron Levoy. Lexile 840L. Dit zijn traditionele korte verhalen waaruit de lezer een thema moet afleiden. De zinnen zijn vrij lang en de auteur is dol op metaforen en een aantal ongewone woorden/zinnen. Sommige thema’s lopen dwars door de verhalen heen en immigrantenfiguren met verschillende beroepen komen in en uit de verhalen, omdat ze allemaal in dezelfde paar blokken van de Lower East Side wonen. Verschillende verhalen bevatten ook fantasie-elementen.

The Boy without A Flag door Abraham Rodriguez. Korte historische fictie-1980 South Bronx. Een verzameling rauwe korte verhalen over opgroeien in el barrio van de South Bronx.

Novels

The Arrival door Shaun Tan. Grafische roman. In deze woordeloze graphic novel verlaat een man zijn vaderland en vertrekt naar een nieuw land, waar hij een nieuw leven moet opbouwen voor zichzelf en zijn familie.

The Friends door Rosa Guy. Verhalende fictie-Caribische immigratie naar Harlem. Lexile 730L. Een meisje uit Barbados komt naar New York City en is ontzet over de armoede die haar in Harlem omringt. Ze veroordeelt haar omgeving en klasgenoten op school, totdat ze een vriend maakt die haar helpt haar te steunen bij het verlies van haar moeder en haar moeilijke relatie met haar strenge vader.

Eén oog lacht, het andere huilt: Het dagboek van Julie Weiss door Barry Denenberg Historische fictie-Oostenrijks-Joods. Lexile 950L. Op de vlucht voor de Jodenvervolging door de nazi’s in Oostenrijk, vlucht de twaalfjarige Julie naar Amerika om bij haar familie in New York City te gaan wonen. Ze wordt verscheurd tussen verdriet over het verlaten van haar familie en de vreugde over haar succes met optreden op Broadway.

Goodbye, Vietnam Door Gloria Whelan. Historische fictie, Vietnam. Lexile 810L. De dertienjarige Mai en haar familie beginnen aan een gevaarlijke zeereis van Vietnam naar Hongkong om te ontsnappen aan de onvoorspelbare en vaak wrede Vietnamese regering.

Inside Out & Back Again By Thanhha Lai. Historische fictie-Vietnam. Lexile 800L. Aan de hand van een reeks gedichten vertelt een jong meisje over het levensveranderende jaar 1975, waarin zij, haar moeder en haar broers Vietnam verlaten en zich opnieuw vestigen in Alabama.

Shooting Kabul By N.H. Senzai. Actuele historische fictie-Afghanistan. Lexile 800L. In de zomer van 2001 ontsnappen de elfjarige Fadi en zijn familie uit het door de Taliban gecontroleerde Afghanistan en emigreren naar de San Francisco Bay Area, waar Fadi van plan is terug te keren naar het Pakistaanse vluchtelingenkamp waar zijn zusje per ongeluk is achtergelaten.

Katerina’s Wish By Jeannie Mobley. Historische fictie-Duitsland tot West-VS. Lexile 780L. De familie van de dertienjarige Trina vertrok uit Bohemen naar een kolenstadje in Colorado om geld te verdienen voor de aankoop van een boerderij, maar in 1901 betwijfelt ze of hard werken of hopen genoeg zal zijn, zelfs nadat een vreemde vis de wensen van haar zussen lijkt te vervullen.

De dag van de pelikaan Door Katherine Paterson. Historische fictie-Albanië. Lexile 770L. In 1998, als de vijandelijkheden in Kosovo escaleren, verandert het leven van Meli als etnische Albanees voorgoed nadat haar broer aan zijn Servische ontvoerders ontsnapt en hun gezin van het ene vluchtelingenkamp naar het andere vlucht totdat ze in Amerika kunnen komen.

Drita, My Homegirl door Jenny Lombard. Realistische fictie-Albanese & Afro-Amerikaanse. Lexile 690L. Voor jongere lezers. Een aangrijpend verhaal over de moeilijkheden van het achterlaten van alles en de vriendschappen die je helpen om er doorheen te komen. Op de vlucht voor het door oorlog verscheurde Kosovo, verhuizen de tienjarige Drita en haar familie naar Amerika met de droom om een typisch Amerikaans leven te leiden. Maar met deze hoop komt de strijd om zich aan te passen en erbij te horen. Hoe kan Drita haar plaats vinden op school en in haar nieuwe buurt als ze geen Engels spreekt?

Star in the Forest Door Laura Resau. Realistische fictie-Mexicaans-Amerikaans. Lexile 780L. Nadat de vader van de elfjarige Zitlally naar Mexico is gedeporteerd, zoekt ze haar toevlucht in het bos van verroeste auto-onderdelen in haar woonwagenkamp, waar ze bevriend raakt met een pittige buurvrouw en een zwerfhond vindt die ze weer gezond verzorgt en waarvan ze vindt dat ze die veilig moet houden zodat haar vader terug zal keren.

Kira-kira Door Cynthia Kadohata. Realistische fictie-Japans-Amerikaans. LEXILE 740 maar volwassen inhoud. Vertelt over de hechte vriendschap tussen twee Japans-Amerikaanse zussen die eind jaren vijftig, begin jaren zestig op het platteland van Georgia opgroeien, en over de wanhoop wanneer een van de zussen ongeneeslijk ziek wordt. Kira-kira (kee’ ra kee’ ra): glinsterend; stralend Glinsterend. Dat is hoe de zus van Katie Takeshima, Lynn, alles laat lijken. De lucht is kira-kira omdat de kleur diep is maar tegelijkertijd doorschijnend. De zee is kira-kira om dezelfde reden. En zo zijn ook de ogen van mensen. Wanneer Katie en haar familie verhuizen van een Japanse gemeenschap in Iowa naar het diepe zuiden van Georgia, is het Lynn die haar uitlegt waarom mensen hen op straat aanhouden om te staren. En het is Lynn die, met haar speciale manier om naar de wereld te kijken, Katie leert om verder te kijken dan morgen. Maar als Lynn wanhopig ziek wordt, en het hele gezin uiteen begint te vallen, is het aan Katie om een manier te vinden om hen eraan te herinneren dat er altijd iets glinstert-kira-kira in de toekomst. Lichtgevend in zijn volharding van liefde en hoop, Kira-Kira is Cynthia Kadohata’s prachtige debuut in middle-grade fictie.

Common Core State Standards for this Texts and Task Unit

English Language Arts:

R.L.6-8.1 Het tekstuele bewijsmateriaal aanhalen dat een analyse van wat er expliciet in de tekst staat en van de gevolgtrekkingen die uit de tekst worden getrokken, het meest ondersteunt.
R.L. 6-8.2 Een thema of centraal idee van een tekst bepalen en de ontwikkeling ervan in de loop van de tekst analyseren, met inbegrip van het verband met de personages, de setting en het plot; een objectieve samenvatting van de tekst maken.
R.I. 6-8.1 Het tekstuele bewijsmateriaal aanhalen dat een analyse van wat er expliciet in de tekst staat en van de gevolgtrekkingen die uit de tekst worden getrokken, het sterkst ondersteunt.
R.I. 6-8.4 De betekenis van woorden en zinsdelen bepalen zoals ze in een tekst worden gebruikt, met inbegrip van figuurlijke, connotatieve en technische betekenissen; de impact van specifieke woordkeuzes op betekenis en toon analyseren, met inbegrip van analogieën of zinspelingen op andere teksten.
R.I. 6-8.6 Het standpunt of doel van een auteur in een tekst bepalen en analyseren hoe de auteur tegenstrijdige bewijzen of standpunten erkent en erop reageert.
W.6-8.1 Write arguments to support claims with clear reasons and relevant evidence

History/Social Studies: History lezen

R.H.6-8.1 Noem specifiek tekstueel bewijs ter ondersteuning van de analyse van primaire en secundaire bronnen.
RH.6-8.6 Identificeer aspecten van een tekst die het standpunt of doel van een auteur onthullen (d.w.z. beladen taalgebruik, opnemen of vermijden van bepaalde teksten).
RH.6-8.7 Visuele informatie (bijv. in grafieken, diagrammen, foto’s, video’s of kaarten) integreren met andere informatie in gedrukte en digitale teksten.
WHST.6-8.1 Argumenten schrijven die zijn gericht op vakspecifieke inhoud.
Historische denkvaardigheden (WTS): Studenten zullen in staat zijn om oorzaak-en-gevolg relaties te analyseren

Wil je deze teksten gebruiken in de klas?

De bovenstaande documenten en teksten zijn verzameld in NYPL Classroom Connections Texts & Taken Unit – voor Common Core Lesplannen: Immigration to Washington Heights/Inwood Gr. 6-8 (PDF). Deze eenheid met teksten en taken kan worden gebruikt voor lesplanning of om de huidige lessen aan te vullen en te verbeteren. Deze eenheid Teksten en Taken bevat informatie over tekstcomplexiteit, tekstafhankelijke vragen en aanbevolen prestatietaken voor een Common Core State Standards-aligned Social Studies infused English Language Arts (ELA) eenheid.

Immigration Washington Heights/Inwood: Texts & Tasks Unit for Common Core lesson planning (click to view downloadable PDF)Immigratie Washington Heights/Inwood: Texts & Tasks Unit for Common Core lesson planning (klik om downloadbare PDF te bekijken)

Final Focus

“The happy and powerful do not go in exile, and there are no surer guarantees of equality among men than poverty and misfortune.” -Alexis De Toqueville, Democracy in America

“Het land floreerde omdat het gevoed werd door zovele bronnen – omdat het gevoed werd door zovele culturen en tradities en volkeren.” -Lyndon B. Johnson (p. 87 in Debating American Immigration, 1882-Present)

“Tegenwoordig voelt het voor mij alsof je een duivelspact sluit als je dit land binnenloopt. Je overhandigt je paspoort bij de check-in, je krijgt een stempel, je wilt een beetje geld verdienen, jezelf op weg helpen… maar je bedoelt dat je teruggaat! Wie wil er blijven? Koud, nat, ellendig; vreselijk eten, vreselijke kranten – wie wil er blijven? Op een plek waar je nooit welkom bent, alleen maar getolereerd wordt. Alleen maar getolereerd. Alsof je een dier bent dat eindelijk zindelijk wordt gemaakt.” -Zadie Smith, White Teeth

“Mensen komen hier zonder geld, maar niet zonder cultuur. Ze brengen ons geschenken. We kunnen het beste van onze tradities samenvoegen met het beste van die van hen. We kunnen van elkaar leren en een beter Amerika maken…” – Mary Pipher, The Middle of Everywhere: The World’s Refugees Come to Our Town

Zoveel perspectieven te nemen in de loop van deze reis.

Ter gelegenheid van de 97e verjaardag van de oprichting van de Washington Heights Free Library prijkte dit gedicht op de achterflap van het programma:

Wonen op de Hoogten
Wij zijn Washington Heights-
Heiltopgemeenschap
Geroemd om de hoge grond te nemen
Net als Generaal Washington
Wie dit dak van Manhattan
Hoofdkwartier maakte
Om onze fortstad vrij te houden.
We zien alle windstreken
En heten iedereen welkom op onze eilandhoogten
Voor wijdere uitzichten en grotere luchten
Punten nieuwe richtingen voor
Het samenbrengen van iedereen.

Wonen op de vlakte
is niet voor hoogbewoners
die hun eigen tradities maken
door van ieder probleem
een kans te maken
om het leven voor iedereen te verbeteren
Dit is leven op de hoogten.

-J. Lennon

Hoewel ik de authenticiteit niet heb kunnen verifiëren of ontkennen, zou ik de leerlingen willen vragen na te denken over wat zij vinden van het standpunt dat in dit gedicht naar voren wordt gebracht. Als dit verhaal zich ontvouwt, hoe zijn wij er dan in verweven en hoe zouden wij het evoluerende patroon kunnen sturen?

Aanvullende bronnen voor verder lezen:

Immigratie, toen en nu: Immigration to Washington Heights, NYC Grades 6-8 Uitgebreide boekenlijst van deze blogpost met aanbevolen primaire en secundaire bronnen – allemaal verkrijgbaar bij de NYPL.

NYC Booklists: What Were New Yorkers Reading in 1882? geïnspireerd door de roman Time and Again van Jack Finney, beschrijft deze bron de krantenartikelen, krantenkoppen, romans en populaire non-fictie die in januari 1882 werden gelezen en gepubliceerd. Een uitgebreide momentopname van het literaire en culturele milieu in die tijd. Een modernere boekenlijst – We Are New Yorkers: Immigrant Memoirs and Biographies samengesteld door de NYPL Mid-Manhattan Library.

Online Tentoonstellingen: (A) Tentoonstellingen van de NYPL waaronder Immigrantenstad: Online Tentoonstelling – de geschiedenis, documenten en mensen van New York City – van 1609 tot heden (inclusief lesplannen); (B) Tentoonstellingen van de New York Historical Society Online Tentoonstellingen met bijbehorend lesmateriaal over onderwerpen als: Lincoln en New York, het grote New Yorkse debat over de grondwet 1787-1788, New York Divided: Slavery and the Civil War; (C) Informatie en tentoonstellingen van het DiMenna Children’s History Museum – inclusief profielen van beroemde en opmerkelijke New Yorkers.

New York, Then & Now: Extra studiegidsen en bronnen van de New York Public Library, waaronder: (1) East Harlem Study Guide (downloadbare PDF-gids met primaire en secundaire bronnen – inclusief volkstellingsregisters, tekstafhankelijke vragen en meer hulpmiddelen voor het onderwijs); (2) Lower East Side Study Guide (downloadbare PDF-gids met primaire en secundaire bronnen – inclusief volkstellingsregisters, tekstafhankelijke vragen en meer hulpmiddelen voor het onderwijs); (3) Grace Aguilar’s American Journey: A Common Core-aligned Research Experience (door leerkrachten gemaakte inhoud – bevat teksten en takeneenheid over NYC in de progressieve tijd plus informatie over de NYPL Aguilar Library en hoe deze naar Grace Aguilar is vernoemd)

Voel je vrij om extra leessuggesties, lesplannen en andere educatieve bronnen toe te voegen in de opmerkingen hieronder.

Francesca Burns geeft sinds 1989 les in lezen en schrijven aan openbare scholen in New York City. Ze geniet van het denkwerk, de vreugde en de dilemma’s die het dagelijks lezen en schrijven met adolescenten met zich meebrengt. Thuis kookt ze graag en ontspant ze zich met haar dochters Eva en Leila, haar man Mike en haar hond Jax.