Would, Would Have, Would Have Had|上級英文法レッスン
Third Conditional – The Difference Between Would, Would Have and Would Have Had
英会話で「would」「would have」「would have had」を使いたいけれど、どう使ったらいいのかわからないということはありませんか? この英語レッスンでは、これらの使い方を学びます。
第3条件形は、起こらなかったが、適切な条件があれば起こったかもしれないことを表現します。 この種の文を構成する場合、2つのセクションを持つことになります。最初のセクションは「if」節で、2つ目のセクションは主節です。 第3条件形の「if」節は過去完了形の形でなければなりません。 一方、主節は完了条件形または完了継続条件形を使います。
それぞれの使い方を分解してみましょう。
「Would」を使う場合
まずは「Would」から見ていきましょう。 Wouldはいつでも使うことができ、願望を表現するために使われます。 また、”will “の過去形として使うこともできます。 2394>
Wouldを使った条件時制の例:
“英語を流暢に話せるようになりたい”
“彼は新しいことに挑戦したい”
“あのわかりにくい道順なら、迷っても不思議じゃない”
“I would rather jump off a cliff than eating a bug !”虫よりも崖っぷちから飛び降りたい!
“また崖っぷちダイビングをしたいですか?”
「このプログラムにはどのくらい時間がかかると思いますか? 別のイベントがあるので”
他の場面では、”I would “ではなく、”I’d, “を使う方が自然でしょう。 同様に、会話でも “he’d”, “she’d”, “we’d”, “they’d” の方がより自然な響きがあります。 こちらは少しカジュアルになる傾向があります。 そして、英語のネイティブスピーカーはこちらの方がよく使います。
丁寧な依頼や要望の他に、「would」を使って条件付き時制、つまり他の考えを条件とするものを示すこともできます。
以下はその例です:
「コーヒーを一杯ください」
「私があなたなら、静かにしています」
「彼は決してあなたを傷つけないでしょう」
「二度とそんなことはしない、とても怖かった!」
”
“山で過ごすより海の近くに住みたいって言ってた”
“でも実家の畑の近くに家を構えたいって言ってた。”
“あのパーティーには絶対に行かせないって。”
“夏にお邪魔したいです!”
“結婚式の日にこんなの着ていきたい!”
When to use “Would Have”
過去分詞(下記参照)を使わない “Would have” は、単に条件時制に動詞 “to have” を加えたものです。 例えば、次のように言うことができます:
“I would have more money if I didn’t buy so many pairs of new shoes!” (新しい靴を何足も買わなければ、もっとお金があったのに!) -> 現実は、新しい靴を何足も買ったのでお金がない。
“I would have a better job if I graduated with a MBA degree.” (MBAを取得していれば、もっといい仕事ができたのに。 -> 現実はMBAの学位を持って卒業しなかったので、良い仕事がない。
“喫煙者だったら健康に問題がある “と言われている。 -> 現実は、私は喫煙者ではないので、健康には問題がありません。
“Would Have Had” を使う場合
“Would have had “は第3種の条件文であり、起こらなかった状況、つまり非現実的な過去の状況に対して使用されます。 もし別の状況が起こったら、「起こったであろう」状況を説明するために使われます。
これは、起こらなかったが、もし正しい条件が最初に起こっていたら間違いなく起こったであろう行動や活動について話しています。
つまり、上の数段落で述べたように、主節とif節を使うことができるのはこのような場合です。 いくつか例を挙げて説明しましょう。
Would Haveを使った第三条件時制の例文。
“I would have done it if I knew I had to.”
“He would have been more careful with it if he knew it is so fragile.”
“She would have never eaten that crayfish if she knew that she were allergic.” “彼女はアレルギーだと知っていたら、そのザリガニを食べなかっただろう。”if she knew that she were allergic” と言うのが正しいのですが、ネイティブスピーカーは “if she knew that she was allergic” と言うことが多いです。”Had I knew you are coming, I would have cooked your favorite dish.”
“あなたが来ると知っていたら、あなたの好きな料理を作ったのに。”
“彼女は、あなたが付き合おうと言いさえすれば、イエスと言っただろうと言っていた。”
“あのね、あなたが彼と大喧嘩さえしなければ、彼はあなたに指輪を買ってくれたと思う。”
“毎日カジノで金を使わずに貯金していれば、息子を大学に行かせるだけの金はあっただろうに”
“まず落ち着く時間が必要でないとわかっていれば、すぐにでも連絡したのだが…”
「言ってくれればよかったのに! 予告してくれれば一緒に旅行に行ったのに。”
「I’d」「they’d」「we’d」など、簡潔に表現することで、よりカジュアルで自然な響きを持つ英語表現が可能になりますよ。
“I’d have bought those for you had been looking f0r them!” あなたが探していたのを知っていたら、私はそれらを買ってあげたのに。
” They’d have taken the train if they knew it would be much faster.” (電車に乗ればずっと早く着くと知っていたら、電車に乗っただろうに)。
“こんなにひどい渋滞だと知っていたら、代わりに歩いたのに!”
“彼女が来ないと知っていたら、このソワレをスキップしていただろう。”
“タイミングが良ければ、その旅行の予定を立てていたのに…”
もうひとつの第三条件時制:”Would have had”
“Would have had” – “Would have” は過去分詞の “had” と共に、何かが起こったはずだが、条件が違ったために起こらなかったという表現で使うことができます。
別の使い方としては、過去に起こったはずだが、やはり押し通せなかった、所有や所有権を表現することもできます。
“would have had” と対になっている “if” 節は過去完了形です。
より自然に聞こえるように、英語ネイティブは通常 “would have” を “would’ve” に短縮します。 ほとんどの場面で「would’ve」を使う方がはるかに自然に聞こえます。
もう一つ、さらに短縮して「walla」にすることもできますが、これはカジュアルな場面でしか使われません。
Would Have Hadを使った条件付き完全例:
“I would have had a puppy if only my parents think I was responsible.”(両親に責任感があると思われていれば、子犬を飼っていただろうに。”
“私が無意味なことにお金を浪費しなければ、たくさんのお金を持っていただろう。”
“彼が一生懸命勉強しなければ、このテストは難しかっただろう。”
“私がパーティーを早く抜け出さなければ、彼女と話す機会があっただろう。”
“もしお金を貯めていたら今頃家を買っていただろうね “と言った。
“She would’ve had health problems by now if she had continued smoking.”
“would”, “would have”, “would have had” について、多くの例文がお役に立てれば幸いです。 結論として、第3条件式は過去を表現したり、実際には起こらなかった状況の結果を表現するために使われます。
ところで、英語の他の条件時制についてもっと学びたい方は、こちらの記事もぜひご覧ください。 きっとたくさんのヒントや教訓を得ることができると思います。
それでは、次回のレッスンまで。 それではまた。