Why do we see the colors? and other related color perception questions
今週、Illustrated Researchが正式にスタートし、色や光の知覚に影響を与えるさまざまな要素を中心に、さまざまな記事を網羅したイラストが投稿されました。
まず、ちょっとした生物の勉強から始めましょう。
詳細な説明については、このサイトをご覧ください。しかし簡単に言うと、哺乳類の目にはさまざまな層があり、そのうちの1つが網膜と呼ばれるものです。 簡単のために一般化するだけですが、さまざまな錐体細胞とさまざまな杆体細胞があり、それぞれが光と色の知覚に独自の責任と役割を担っていることに注意してください。
Rod と Cone 細胞はオプシンタンパク質という特殊タンパク質を受け取って処理しますが、これもさまざまな責任を持ち、そのひとつが色に関係するものです
2015 年に Lauren E. Welbourne が「独特の黄色」が実は季節に応じて異なる見方をすることに気がつきました。 この研究は、金曜日に取り上げられた、めだかとその季節による光と色の知覚の変化を取り上げた記事で、再び裏付けられました。 金曜日に紹介したように、魚は冬の条件よりも夏の条件の方が光刺激に対して大きな反応を示しました(新村2018)
では、なぜ人を含む動物は季節によって色の見え方が異なるのでしょうか。 ごく最近まで、色の知覚は、時期に関係なく一生不変だと考えられていたので、その正確な理由はまだわかっていません。
新村は、冬季や非発情期に光や色を感じにくくなるのは、単に他に発揮できるエネルギーを節約するためだと推測しています。
今週の月曜日の投稿で取り上げたもう1つのトピックは、
言語相対性理論が提起した質問に答えようとする研究でした。 Lowry 氏らによる研究では、ロシアのサンクトペテルブルクに住むロシア語を話す 50 人が、英語を話すセントラル フロリダ州の 50 人とテストされ、比較されました。 これは色の知覚をテストするためのものでした。
2 被験者には目の絵、次に空の画面、そして色の格子を見せ、見た目の色を覚えて、チャートと一致するよう求められました。
3.Subjects were shown a picture of an eye, then a screen reading “color category”, then a grid of colors, the screen with the employees were seen. これは被験者が色をラベル付けする方法をテストするもので、言い換えれば、彼らが見た色は青、灰色、茶色だったのでしょうか?
3つのテストのうち、知覚テストでは、言語は色の最初の知覚方法に影響を与えなかった。つまり、ロシア語話者と英語話者が同じ目の画像をカラーグリッドと一緒に見せられたら、ほとんどの場合同じ色が選択されたのである。
しかし、記憶とラベリングのテストでは、2つの言語が異なる結果を示しました。ロシア語話者は目の色をよりグレーであるとラベリングして記憶しましたが、英語話者は色をより青であると記憶してラベリングしたのです。
これらの知見は、言語が実際に、目のような「現実世界の物体」(Lowry 2018)の記憶の仕方に影響を及ぼすことを示唆しています。
同じ系統の短いビデオ作品では、著者Gavin Evansが、言語の色の表現方法の違いについて説明しています。
この区別により、ロシア語圏の人々は、英語圏の人々が1つの色(濃い青と薄い青)と考えるものを、2つのまったく別の色として認識するのです。
この最も一般的な例は、アフリカのヒンバ族で、彼らの言語には青を表す単語がなく、代わりにさまざまな色合いの緑を表す多くの単語があります。
すべて緑の四角と青の四角が 1 つあるカラー ホイールを見せられたとき、ヒンバ族は青(下の左の丸)を区別するのに苦労しました。 同様に、英語圏の人に緑色の四角で構成されたカラーホイールを見せると、1つだけ色合いが異なる緑色を見分けるのに苦労しました(下図右の丸)」