The Spanish of Latin America
最後の質問からですが、外国語としてスペイン語を学ぶ場合、最初は違いを考慮する必要はないでしょう。 標準スペイン語を学べば、スペイン語圏全体で自分を理解させることができます。 3億9200万人以上の人がスペイン語を話しているのですから、努力する価値は確実にあります。 アクセントに慣れる必要があるかもしれませんが、それは他の言語でも同じことです。 中南米によく行く人は、その違いが分かると思います。
スペインのスペイン語とラテンアメリカのスペイン語の重要な違い
1. ラテンアメリカでは、よりインフォーマルなvosotros(youの複数形)は使われません。 南米では正式なustedesしか使わない。
2. スペインではzを英語のthのように発音するが、南米ではsのように発音する。
3.
- allá instead of allí (there)
- acá instead of aquí (here)
4. 大陸によって異なる単語が多数ある。 下の表を見てください。
スペインのスペイン語 | ラテン系のスペイン語 | 英語 | |||
el coche | el carro | the car | |||
el ordenador | la computadora | パソコン | |||
携帯電話 | 携帯電話 | ||||
電話機 | 通信機 | 携帯電話 | 携帯電話機 | チケット | |
ラ・パタタ | ラ・パパ | ジャガイモ | |||
エンファダース | enojarse | La Patata | 怒る | ||
conducir | manejar | 運転/操縦する |
国によって違う言葉もあります。
電話に出るとき:
- ¿Diga? – España
- ¿Aló? – Honduras, Perú, Venezuela, Argentina y Chile
- ¿Bueno? – México
- ¿Hola? – Argentina
Wonderful:
- ¡Estupendo! – España
- ¡Padre! – メキシコ
- ¡Pura vida! – コスタリカ
- ¡Chévere! – ベネズエラ
- ¡Bárbaro! – Argentina
Waiter:
- Camarero – España
- Mozo – Argentina, パラグアイ・ウルグアイ
- ガルソン-チリ
- メセロ-アメリカ中部
一口/前菜
- タパ-スペイン
- ピコテオ-チリ
- ボタナ/アントヒータス-メキシコ México
- picadita – Argentina
- picadera – Puerto Rico
- pasapalo – Venezuela
Italian influences in Argentina
Argentina には過去に多くのイタリア移民が入ってきている。
アルゼンチンスペイン語の顕著な特徴をいくつか挙げてみましょう。
- 「ll」と「y」はスペイン語では「イ」と発音しますが、アルゼンチンでは「ズジェ」と発音します。
- 注目を集めるために「チェ」という言葉を使います。
- トゥは使わず、「トゥー」と発音します。 アルゼンチン人はvosと言います。 これは古いスペイン語からきています。 多くの単語がvosで活用されます。 だからアルゼンチン人はtú eresの代わりにvos sosと言うのです。
スペイン語のアクセントに慣れる
Language Institute Regina Coeliでは、スペイン国内はもちろん、中南米からの講師陣によるスペイン語研修で、様々なアクセントのスペイン語に慣れることができます。
スペインや中南米でスペイン語を学びたいですか? 私たちのスペイン語トレーナーに相談に来てください。 あなたの現在のレベル、希望、目標に応じたオプションを提案します。 お問い合わせはこちら
。