Articles

The Issue with Celebrating Columbus Day

Lee & Low秋季インターンのKiana Lowによるこのブログ記事で、彼女はコロンブス征服の歴史を伝え、コロンブス・デーを祝う意味を検証し、先住民族の日の重要性を強調しています。 この記事は、彼女が7年生のときに書いた「コロンブス、祝ってはいけない」というエッセイに基づいており、このエッセイはスコラスティック・ゴールド・キー賞を受賞しました。 今年のコロンブス・デーには、おそらくパレードの山車はないでしょうが、私たちは自分たちに問いかけてみるべきです。 6804>

クリストファー・コロンブスは、スペインと契約していたイタリアの商人で、東インド(アジアの南方地域)への新しいルートを見つけ、ヨーロッパに富と新しい土地をもたらすことを決意していました。 ヨーロッパから西に向かったコロンブスたちは、偶然にもバハマ諸島とイスパニョーラ島(現在のドミニカ共和国とハイチ)に行き着いた。 コロンブスの到着を機に、先住民であるタイノスは1世紀かけて徐々に殲滅されていった。 歴史を語るには、もちろんその時代のスタンダードを考える必要がある。 しかし、コロンブスが征服が美化された時代に生きたからといって、大量虐殺、レイプ、奴隷化、資源の搾取が正当化されるわけではない。 当時の考え方は、残酷な行為を可能にし、奨励するだけで、それを言い訳にはしない。 コロンブスは抑圧者であり、殺人者であり、辞書に載っているような征服者であった。 私たちは彼を祝うのではなく、彼の人種差別、貪欲さ、残虐性を認め、彼を正直に見つめるべきです。

コロンブスを祝わない代わりに、多くのアメリカ人は現在、先住民の日を祝っています。 14の州とコロンビア特別区が「先住民の日」を守っており、また全国にある数十の小さな管轄区域も同様です。 なぜコロンブス・デーではなく、先住民の日を祝うことが重要なのか?

  1. コロンブス・デーの目的は、「アメリカを発見した人」を祝うことです。 これは真実でないだけでなく、先住民の歴史にとって極めて有害なことです。 先住民の日は、ヨーロッパ人がアメリカの地に足を踏み入れる何万年も前から、ネイティブアメリカンが先にここにいたことを認識する日です。
  2. 2015年にペンシルバニア州立大学で行われた調査では、”アメリカのカリキュラムでネイティブアメリカンに言及している87%は、1900年以前のアメリカ史の文脈である “ことが明らかになりました。 植民地時代以前のネイティブの生活について生徒を教育しようとする様々な努力にもかかわらず(私の3年生のネイティブアメリカンのユニットがその証拠です)、アメリカのカリキュラムの圧倒的多数は、詳細かつ多面的なネイティブの歴史を提供しません。 私たちはネイティブをいくつかの部族として、狩猟やウィグワムについて教えられています。 複雑な社会と政治、文化と宗教、そして何千もの先住民の間の部族間の関係については学ばないのです。 先住民の日」を祝うことで、私たちは先住民の歴史を中心に据えることができるのです。

私のようなアメリカ大陸に住む非先住民にとって、これらの土地のコロンブス以前の歴史について教育する義務があるのです。 とはいえ、何から手をつければいいのかわからないというのが本音でしょう。 この「先住民の日」、そして一年を通して毎日、ネイティブの歴史と現在の出来事について自分自身を教育するためのリソースをご紹介します。

The Smithsonian National Museum of the American Indianでは、簡単にアクセスできて勉強になるビデオを多数提供しています。 次の2週間は、ニューヨークのネイティブの歴史にスポットを当て、10月12日には、「この会話を推進し、歴史、記憶、およびアメリカ全体で起こっている現在の運動の間の緊張に対処している若いネイティブ活動家の話を聞くことができます。 「

以下は、ネイティブアメリカン、ファーストネーション、先住民族の子供向けのお気に入りの本で、ネイティブの著者やイラストレーターによる多くの#ownvoicesのタイトルも含まれています:

When the Shadbush Blooms, written by Carla Messinger with Susan Katz, illustrated by David Kanietakeron Fadden.

キキの旅 Kristy Orona-Ramirez作 Jonathan Warm Day絵。 ティワ・インディアンの伝統とロサンゼルスという都会のルーツに取り組むキキの優しい物語は、現代のインディアン生活の報酬と課題を繊細に描写しています。 1950年代を舞台にしたこの小説では、10歳のアンプクアの少女とその家族は部族の権利を打ち切られ、オレゴンの保留地からロサンゼルスに移住しなければならず、そこで同化することが期待されます。

I Remember, compiled by Lee Bennett Hopkins. 多様性と家族を称え、さまざまな背景を持つ14人の詩人と16人のイラストレーターが、思い出に残る子供時代の体験を語り、異なる遺産、伝統、信念について考察しています。 ネイティブの作家には、マスコギー(クリーク)族のCynthia Leitich-Smith、アベナキ族のJoseph Bruchac、エルサルバドル出身のピピル・ナフア族のJorge Arguetaが含まれます。 ネイティブのイラストレーターには、チェロキーの血を引くJeanne Rorex Bridgesと狼族モホークのDavid Kanietakeron Faddenがいます。

This Land is My Land, written and illustrated by George Littlechild.この土地は私の土地です。 著名なネイティブの作家でありイラストレーターのGeorge Littlechildが、彼のネイティブの遺産、プレーン・クリーの祖先、そして彼の人々が直面した苦難について書いています。

The People Shall Continue, written by Simon J. Ortiz, illustrated by Sharol Graves. 有名なアコマ・プエブロの詩人であり語り部であるサイモン・J・オルティスは、北米のネイティブ/先住民の歩みを、天地創造の時から現在に至るまでたどります。 チーフ・ジェイク・スワンプ作、アーウィン・プリンタプ絵の「ネイティブ・アメリカンのおはようメッセージ」。 母なる大地の美と精神を祝う伝統的なイロハの儀式を、現代のモホーク族の酋長が語っています。 (スペイン語版もあります)

詳しくは、Smithsonian Magazineの記事、「Indigenous Peoples’ Day」をご覧ください。 Rethinking How We Celebrate American History」

Kiana LowはLee & Lowの秋の識字率向上インターンです。 18歳のニューヨーカーであるKianaは、Lehman CollegeのHigh School of American Studiesを最近卒業し、将来はWesleyan Universityに入学する予定です。