Articles

It’s a Cold War Christmas, Charlie Brown

Charlie Brownは初めてのアニメーションの特別編の多くを、クリスマス休暇に対する思索、落ち込み、フラストレーションに費やしている。 “クリスマスの本当の意味を見つけよう。 お金、お金、お金を勝ち取ろう。」彼は、飼い犬のスヌーピーが参加している近所の飾り付けコンテストの広告チラシを読みます。 その後、チャーリー・ブラウンの仲間たちが、一番ちっぽけなクリスマスツリーを持ってきて、「現代的な」キリスト降誕のページェントを台無しにしたと嫉妬すると、頭の丸い子供は、「クリスマスの意味を知っている人はいないのか」と不思議に思うのでした。

これに対し、ライナス・ヴァン・ペルトはチャーリー・ブラウンのクリスマス精神を蘇らせようと歩み寄る。 スポットライトを求め、ルカによる福音書2章8~14節を朗読し、キリストの誕生、地球の平和、人々への善意について子供たちに語りかけた。 ライナスの説教は単なる聖書の朗読ではありません。むしろライナスは、1965年頃のクリスマスの意味をめぐる世間の罪悪感を利用したのです。 ピーナッツ』の作者チャールズ・M・シュルツは長い間、自分のコミックストリップには芸術的、社会的な意味はないと主張していたが、シュルツが脚本を書き、ビル・メンデレスがアニメーションを手がけた『チャーリー・ブラウン・クリスマス』は、クリスマスという祝祭に対する人々の怒りに直接語りかけたのである。 冷戦時代の産物であるピーナッツのホリデー・ベンチャーは、資本主義とキリスト教を赤ん坊の口に入れることによって、買い物という季節的衝動を、善意、謙虚さ、家族の一体感という精神的価値と調和させたのだ。 その何世紀も前に、ピューリタンたちは、神が彼らの新しい故郷を「丘の上の都市」として祀ることを宣言し、歴史上のさまざまな精神的「覚醒」が、社会変化の時期にアメリカ人に安らぎをもたらしたのである。 1950年代になると、アメリカ人は「神を信じない共産主義者」に対して、キリスト教を容易に武器化した。 冷戦時代の十字軍は、「神の下」を忠誠の誓いの中に入れました。 そして、1776年以来続いていた「E Pluribus Unum」という包括的な標語を捨て、「In God We Trust」が国の公式標語となり、財務省は1957年にすべての紙幣にこの言葉を刻印するようになった。 したがって、ライナスがキリストの誕生に言及することによって神をプライムタイムに持ち込んだとき、このアニメの子供は現実の大人たちのリードに従っただけなのです。

彼はまた、現代のある評論家の言葉を借りれば、「テレビの視聴者の色あせた食欲」-消費主義に燃え尽きた人々-に訴えかけていたのである。 1950 年代は、郊外の白人中流階級にとって豊かな時代であり、彼らは大恐慌や第二次世界大戦中には手に入らなかった贅沢品を急速に買いあさった。 しかし、誰もが喜んだわけではない。批評家たちは、物質主義がいかに個人主義を、同じ工場の型から切り出した段ボールのように消耗させるかに苦言を呈したのだ。 灰色のフランネルスーツを着た男』、『孤独な群衆』、『不条理な成長』などの本には、無意味なデザイナー色の精神的欠乏の中で空回りするアメリカ人の姿が描かれている。 ビートニク、不良、そして幻滅した若者の新興サブカルチャーは、1960年代後半にはフラワーチルドレンへと花開くことになる。

ピーナッツは、この資本主義キリスト教の矛盾の中でその頂点に立った。 永遠の負け犬であるチャーリー・ブラウンは、ジョーンズについていけないアメリカ人の時代感覚を利用したのである。 チャーリー・ブラウン・クリスマス』は、白人の中流階級の特定の層だけを描いていたが、原始的なフェミニストのペパーミント・パティやフランクリンなどの少数派のキャラクターは未来にいた。ピーナッツは、敗北、失望、絶望を定期的に放映し、現状を破壊的に突いていたのである。

シュルツが脚本を書き、ビル・メンデレスがアニメーションを制作した『チャーリー・ブラウン・クリスマス』は、クリスマスに対する人々の怒りを直接的に表現している。 シュルツの愛すべき敗者たちは、その年の4月にTIME誌の表紙を飾り、彼はこのタイミングが正しいのだと感じた。 シュルツは「聖典に意味を持たせる」ことを主張し、おもちゃのウィンターワンダーランドを中心とした通常のホリデースペシャルに対抗した。 例えば、『赤鼻のトナカイ』は、いじめられっ子の主人公がサンタのお菓子の配達人として愛を見つけるという内容で、前年、NBCで放映された。

このような純粋さは、ハロウィンのたびにかぼちゃ大王を忠実に待ち続けるライナス・ヴァン・ペルトによって具現化された。 1967年、シュルツはライナスを「とても明るいが、とても無邪気だ」と評した。 偉そうなことを言うと、すぐに打ちのめされるところがある」。 ライナスの破滅はたいてい、ボス的存在の姉ルーシーの拳でもたらされたが、彼の大言壮語は、聖句を引用することで精神的なクライマックスを演出したのである。 ライナスの説教は、1年後と1985年12月にサンデー毎日で再掲載され、1967年にはロバート・ショートの『ピーナッツの福音書』がベストセラーになった。 チャーリー・ブラウン・クリスマス」は、エミー賞とピーボディ賞を受賞し、以来、毎年クリスマスに放送されている。

冷戦下のアメリカにとって、イエスの起源に関するシュルツの誠実なメッセージは、この季節の消費者への知らせをきちんと正統化した。 シュルツは、コミックストリップそのものが「芸術」ではなく、新聞を売るための商業製品であることを一貫して主張し、自分の技術が商業化されることに何の疑問も抱いていなかった。 シュルツは、Tシャツ、グリーティングカード、記念品の数々をライセンスしていることを擁護し、誰もスヌーピーのぬいぐるみを買うよう大衆に強制していないことを指摘した。 後のコミックストリップでシュルツは、リトルリーグから雪だるま作りコンテストまで、子供時代の商業化を批判することになる。 しかし同時に、彼は、飢えた大衆にコミック・ストリップのコレクションを売ることに何の矛盾も感じなかった。 チャーリー・ブラウンの苗木が1つの飾りの重さで垂れ下がってしまった後、一団が救助に駆けつける。 ライナスのリードで、彼らはスヌーピーの賞をとった装飾品をかき集めて、チャーリー・ブラウンのツリーを華やかにしました。 このツリーは、チャーリー・ブラウンが拒否したアルミ製のモダンなクリスマスツリーのように、商品化され、まっすぐに立っています。 しかし、チャーリーの若返ったツリーは「本物」である。単にそれが実際に木材であったからではなく、子供たちがそれを組み立て、それについて誠実に取り組み、その後「Hark the Herald Angels Sing」を歌いながら神聖な感情のうわべでそれを行うからだ。

この冷戦時代の改革者、子供、消費者の純粋な混合は、「チャーリー・ブラウンのクリスマス」をそれ自体がアメリカの制度としたのである。 毎年放送されるだけでなく、この特別アニメは、作曲家ヴィンス・ガラルディのジャジーなサウンドトラック・アルバム、書籍化、オーナメント、カードなど、豊富な商品を生んだ。 垂れ下がったツリー自体も、コレクターズアイテムとして哀れな姿で小売店の棚に並ぶことになった。 皮肉なことに、これらの限定品の中には大金で売られ、壊れやすく、絶対に子供が扱ってはいけないものがあるのだ。

この感傷と販売のブレンドは、アメリカ文化を祝う他の多くのピーナッツ特集の中心テーマとして存続し、多くは物を手に入れることを中心に描かれました。 It’s the Great Pumpkin, Charlie Brown』(1966 年)、『A Charlie Brown Thanksgiving』(1973 年)、『It’s the Easter Beagle, Charlie Brown』(1974 年)、『Be My Valentine, Charlie Brown』(1975 年)、『ハッピーニューイヤー、チャーリー・ブラウン!』(1975 年)など、物を手に入れることをテーマにしたものが多い。 (1986)、そして野球をテーマにした『チャーリー・ブラウンのオールスターズ』(1966)では、いつものように屈辱と贖罪が描かれています。 長年愛されてきた『チャーリー・ブラウン・クリスマス』は、家族にとって毎年恒例の行事となっただけでなく、映画の世界も生み出した。

A Charlie Brown Christmas は、長年にわたって培われてきたアメリカの価値観に訴えかける、時代を超えた作品なのかもしれない。 しかし、雷は2度落ちなかった。 1992年にシュルツとメレンデスが『It’s Christmastime Again, Charlie Brown』という適切なタイトルの続編を制作したとき、その背景とメッセージは変わっていたのである。 冷戦に勝利し、アメリカでは消費ブームが到来し、教会の出席率が低下する中、ピーナッツのクリスマスの中心は、サリー・ブラウンが言うところの “Getting all you can get while the getting is good “になっていたのである。 サリーの丸坊主の兄は、赤毛の少女のために手袋を買うために、自分の漫画のコレクションを売ることを悩んだ。

You may opt out or contact us anytime.

Notice absent is the Lord-Sally Brown, who had sung “Hark the Herald Angels Sing” 27 years earlier, now confused the lyrics with “Harold Angel.”(サリーは27年前に “天使の歌声 “を歌ったが、今は “ハロルドエンジェル “と歌詞を間違えた。 結局、観客はクリスマスの時期ではないと判断し、この続編はオリジナルに代わってピーナッツの無名時代に消えていった(シュルツ以降の「チャーリー・ブラウンのクリスマス物語」や「クリスマスに犬が欲しい、チャーリー・ブラウン」も同様である)。

長い年月を経て、『チャーリー・ブラウン・クリスマス』は、常人の失敗が輝ける状況を表現する、ひとつの形容詞となったのだ。 この特番は、宗教と融合した物質主義を通じて、中流階級のアメリカニズムを懐かしく再確認し、小さな子供が彼らを導くだろう。

そしてそれがクリスマスの意味だ、チャーリー・ブラウン