Articles 20 Words That Don’t Exist (Or Shouldn’t) 6月 7, 2021 by admin これらの単語を使ってバカにしないで! Stuart Miles 英語には存在しない、あるいはあるはずがない単語が散見されるものです。 これらの単語のいくつかは、大衆の無知に屈して、辞書の執筆者たちによって、一般的に使用されることで強制的に存在するようになったものです。 英語の伝統を汚すこのような余計なものの中には、すでに意図された意味を持つ単語の先頭に不必要な接頭辞(re, mis, non, over, un など)を追加した結果、生じたものもあります。 この点については、後で例を挙げて「繰り返し」説明する。 あらゆる単語を「edly」や「ally」ではなく「ably」で終わらせるという我々の習慣も、多くの不適切なバリエーションを生んできた。 また、ある種の動詞の過去分詞(例:bring)に馴染みがないために、存在しない単語が生まれています。 それでも、もっと多くの例が必要なので、ここでは英語に属さない 20 の単語を紹介します! IrregardlessOverwhelmedAin’tReiterateMisunderestimatedBrungAksedFirstly (and secondly, thirdly, etc)ExpressoInflammableNonplussedGrammerThe Worst Grammar-NaziAlotUnthawNon-defunctSupposably (and undoubtably)Repeating Errors can be FrustratingUnequivocablyParticipatorPreventativeAdministrateOther controversial wordsこの著者による他の言葉遊び Irregardless このよく使われる単語は存在しませんが、いくつかの辞書では非標準語として挙げられています。 regardlessがすでに否定語なので、irをつけると意味のない二重否定になる。 Overwhelmed 誰かが “whelmed” と言っているのを聞いたことがありますか? 驚くことではありませんが、whelmed は、完全に打ち勝つ、浸水する、水没する、という意味です。 つまり、overwhelmedと同じ意味です。 この不必要な接頭辞は、14世紀のイギリスで、おそらく回復不能なほど脳にダメージを受けたペストの犠牲者がつけたものです。 ゾンビに決めつけるな Public domain via Wiki Commons Ain’t これも一部の辞書に載っている非標準語である。 「Ain’t」は、さまざまな単語を短縮して、空気読めない人にやさしい代替語 (例: is not; am not; have not) にしたものです。 Reiterate 科学やコンピュータの知識がある人なら、iterate が何を意味するかわかると思います。 そうでない人は、「繰り返す」という意味です。 したがって、この単語が接頭辞「re」を伴って主流の文化に入ったのは奇妙なことです。 何百万人もの英語話者が自分自身を再び繰り返しているのか、それともこれも文字通りの茶番なのだろうか。 Misunderestimated 他にも多くの失言がありますが、退任した G.W. ブッシュ大統領はかつて公のスピーチで「誤って評価される」を使いました。 これは二重否定で、基本的には推定という意味です。 Brung ロンドンの一部の荒れた地域やアメリカの深南部では、「brung」は bring の過去分詞として使用されています。 そのため、標準語でない単語として辞書に載ることもあります。 9364> Aksed 人が asked の代わりに aksed と言うとき、彼らは本当にそれを正しく言うことができないように聞こえます。 おそらく正しい使い方をすれば、不快な筋肉の痙攣や脳出血を引き起こすでしょうが、少し訓練すれば正しく言えると仮定します。 Firstly (and secondly, thirdly, etc) 最初、2番目、3番目といった単語に「ly」という接尾語を付けるのは技術的には正しい使い方です。 しかし、この接尾辞がなくても同じ意味を提供できるため、この追加は不要です。 Espresso drinkers beware! cyclonebill via Wikimedia Commons Expresso エスプレッソコーヒーを頼むときに「エクスプレッソ」と言ったら笑われるかもしれませんね。 Inflammable 文中で inflammable を使って火傷しないようにしましょう!言葉の響きをよく聞いていない人は、似た響きの一般的な言葉(例えば express)を使って空欄を埋めることができます。 flammable(燃えやすい)と全く同じ意味です。 接頭辞の in は反対語(例:indecent, indescribable)を意味することが多いので、火災安全の専門家は inflammable を英語から段階的に排除しようとしてきました。 Nonplussed Nonplussed は、これ以上理解できないほど混乱しているという文脈で、「もうこれ以上」という意味のラテン語です。 北米ではunimpressedやunfazedを意味するようになったが、この意味はほとんどの辞書に載っていない。 Grammer 文法ナチの職業で最も面白い癖の1つは、人々が他人の文法を訂正するために「grammer」を使うときです。 The Worst Grammar-Nazi Alot “alittle” が単語ではないことを考えると、 “alot” もそうでなくても不思議はないでしょう。 とはいえ、この例では複合語を作るのは悪い考えではないでしょう。 他のすべての文法規則が守られている場合、早口言葉はしばしば組み合わされます(例:become, into, elsewhere)。 Unthaw これは、あるべきように聞こえる接頭語を加えても、実際には意図した意味を破壊してしまうという面白い例です。 thaw が何かを解凍することを意味するなら、unthaw はそれを再び凍らせることを意味するのでしょうか。 単に単語になっていないだけです! Non-defunct non-defunctが1つの単語として存在できるかどうかは不明です。 意味もはっきりせず、defunctを意味する(接頭辞が不要になる)と考える人もいれば、defunctでないものを意味するのに使う人もいるようです。 後者の用法でも、「存在する」などの言葉に置き換えられる二重否定です。 Supposably (and undoubtably) Supposedly, undoubtedlyが正しい形です。 接尾辞 “ably “はしばしば “edly “の代わりに誤用され、多くの人を狂わせる! Repeating Errors can be Frustrating Unequivocably 長い単語には “ably “を付けがちです。 この場合、正しいスペルは unequivocally です。 Participator Participator はより短い代替語があるにもかかわらず、ほとんどの辞書に掲載されています。 参加者という言葉はまったく同じ意味であり、舌を巻くこともあまりありません。 9364> Preventative 前の項目と同様に、preventative はまったく同じ意味の短い単語を長くしたものです。 9364> Administrate Administrate は一般的な単語ですが、短い単語である administer で代用することができます。 しかし、一般的な用法では、administisterは「与える」という意味になり、administrateは一般に管理者の公務を指す。 Other controversial words 他にも多くの単語が研究され、認められることがわかった。 たとえば、orientとorientateはどちらも許容範囲内です。 9364> Aluminium と aluminum は、それぞれイギリスとアメリカの綴りで、どちらも許容範囲です。 また、recurとreoccurはどちらも問題ありません。 前者は一定の繰り返しを表し、後者は1回の繰り返しの発生を表します。 お読みいただきありがとうございました。 この著者による他の言葉遊び Top 10 Most Annoying Cliches Tim Truzy from U.S.A. on August 08, 2020: これは面白いですが、大事な事実を無視しています:古い英語というものがあるんです。 これは、英語が生きている言語であることを意味します。 さらに、新しい単語が誕生します。 ( さらに、新しい言葉が生まれる(インターネット、コンピュータ、テレビなど)ので、今日あるものをどう言うかは、将来的には違うかもしれません。 文化的価値観、ひいては言語は進化する。 私の教授は、言語がその人のものであるという仮定に基づく立場を表すために、「白人の脆弱性」という言葉を正しく使いました。 そうではないし、そうでなかったし、そうでないだろう。 そうでなければ、ロック、ヒップホップ、ジャズなどの音楽を使うのにお金を払ってください。 (そうそう、そこの言葉は決して素晴らしいものではありません。)パブリック・エネミーを聴いて、それから私に返事をしてください(笑) とにかく、私は返事を期待していません。 実際、あなたはおそらくこのコメントを削除するでしょう。 Peace. Fin from Barstow on July 06, 2019: a very interesting observational piece on the English lexicon. amusingly authored and insghtfully presented. Amusing authored and insghtfully presented. diogenes from UK and Mexico on June 11, 2019: Enjoyment and empathy from Bob Tamara Yancosky from Uninhabited Regions on June 02, 2019: This was one of the more excellentest articles I read this while……lol. 素晴らしい記事です! マニラのトラベルシェフ 2018年09月28日: 私はコーヒーの熱心なファンではないので、ほとんどの誰もが好きなこの飲み物の関連用語をよく知らない。 初めてこの言葉を聞いたとき、実はエクスプレッソのことだと思っていました。 その後、バリスタの友人に訂正されました。 まあ、これも勉強の一環かな。 2018年9月11日の匿名さん: 人の言葉の発音の仕方をバカにする、エリート主義者や差別主義者の戯言にしか聞こえないものがある。 確かに出身地が違う人が「アクセド」「サポサビ」と言うことはあるが、実際にこういう単語の綴りだと思ってるわけじゃないだろう。 発音の地域差を揶揄するのはダサい。 jade on May 07, 2018: you forgot thus it means so i never ever thought that was a word Mr boy on February 20, 2018: 忘れないで Ye is the old saying for Linda Lum from Washington State, USA on December 24, 2017: I wish we could abolished the word of “literally” from the English language. 人々は強調するためにそれを使い、ただ馬鹿げた(そして愚かな)響きを持つようになるのです。 数週間前、ラジオでインタビューを聞きました。 ジョギングをしていた人が歩道で自転車に轢かれ、「…文字通りトラックに轢かれたような感じだった」と話していました。 {{GROAN}} Gene Larson on December 22, 2017: The flagrant use of “…that” is my biggest peeve in English writing and conversation. 少なくとも75%は、この単語を完全に省略しても、文は意図したとおりに理解されるでしょう。 Josh on October 29, 2017: Undetectable- that one gets on my nerves so bad! 単語は「INdetectable; you can’t undetect something! Anusha Jain from Delhi, India on October 27, 2017: Wow. あなたの記事は、私を微笑ませ、時々笑わせ、そしてもちろん、かなり有益でした。 いくつかの間違いは、私は人々がそれを作るとは知りませんでした、他の…有罪として。 あのね、ここにあえてコメントした人たちは、本当に勇敢なんだよ。 このコメントであまり間違いを犯していなければいいのですが。 😀 これは保存しておこうと思います。 共有し、私たちを啓発してくれて、どうもありがとう。 🙂 Andy on May 20, 2017: you left out my favorite – conversate. ルイジアナ州北部とアーカンソー州南部の無知な人たちは、会話という意味でこの言葉をよく使う。 Arthur Jameson from Ireland on April 28, 2016: 16世紀までは「ask」よりも「Aks」の方が正しかったので、14世紀まで遡ると言う「overture」に対してイライラするなら、「Aks」も勘弁して欲しいと思いますね。 Thomas Swan (author) from New Zealand, June 23, 2015: さすがロバートですね。 私も過去にそのような間違いをしたことがあるかもしれませんが、もうしないと思いたいです。 Robert Levine from Brookline, Massachusetts on June 23, 2015: Another plague upon our language is real words misused to meaning something other than their correct meaning — the classic example is “disinterested” instead of “uninterested.”. ニュージーランド出身のThomas Swan (著) on October 26, 2014: Thanks for that Steve……ありがとう。 🙂 Whilstは英語では完全に許容できる単語で、今でも普通に使われています(特にイギリス)。 この文の文脈では、「while」を使うと読者をより混乱させるかもしれないので、これを選びました。 あまり気取っているように聞こえなければいいのですが、あなたのコメントを思い出して、今後はこの単語を注意して使うようにします 私も間違いがないわけではないことを付け加えておきます。 2014年10月16日のSteve: 20番を「while」で始めていますが、これ自体が許容できない言葉です。 Whileはどんな状況でもちょうどよく、’whilst’は気取ったように古風に聞こえる。 Thomas Swan (author) from New Zealand on September 18, 2014: Cheers Greensleeves Hubs and William15! Yeah, we can be forgiven overwhelmed. そもそも存在しなければいいだけなんだけどね。 whelmedはカムバックしてもいいと思うんだけどな〜。 私もたまにreiterateを使います。 ある単語はあまりにも一般的なので、よりレアな(しかし正しい)バージョンを使うことにしています。 しかし、私は将来的にそれらのための旗を揚げるようにするかもしれません! Greensleeves Hubs from Essex, UK on March 30, 2014: なんと、私はここで私が使いがちないくつかのものを見ます – 特に「明白に」「予防」「reiterate」です。 そして、私はいつも’firstly’と’secondly’を使っています! でも、14世紀からあるのなら、「圧倒」されても許されるのではないでしょうか? もしかしたら、この素敵なハブのタイトルを「It ain’t what you say, it’s the way what you say it! Alun. William from America on December 28, 2013: ありがとうございました。 それしか言えません。 ありがとう、ありがとう、ありがとう。 Thomas Swan (author) from New Zealand on November 19, 2013: Thanks for commenting idigwebsites.comのコメントです。 あなたは、その後、幸運な人です これらの言葉の多くは、かなり一般的であることがわかりました。 Overwhelmedも悪くはないですね。 私も使っていますが、「whelmed」を使えば、私が悪いと思われずに済むと思います。 Thomas Swan (author) from New Zealand on November 19, 2013: Cheers belleart! Irrespectiveは単語です。 irregardlessが単語だと思う人がいるのはそのせいかもしれません。 idigwebsites from United States on November 19, 2013: 正直、このリストで初めて見る単語が多いです。brung、aksed、firstly、untaw、participator、proventative、unequivocalby、administrateです。 とはいえ、「圧倒される」というのは、一般に受け入れられていると思ったので、罪深いですけどね(辞書にも載ってますしね)。 belleart from Ireland on November 15, 2013: これは素晴らしいです!これらの訂正をありがとうございます。 私はいつも人の文法を訂正したり、単語が「本物」であるかどうかで議論になったりしています! Ive heard “irrespective”… is that a real word?? Thomas Swan (author) from New Zealand on November 02, 2013: Thanks Heather! conversateは聞いたことないですね。 より知的に聞こえるように言うかもしれないという点で、irregardlessと似ているような気がします。 Heather from Arizona on November 02, 2013: Great article. Thomas Swan (author) from New Zealand on October 14, 2013: Thank you NateB11, Barbara Kay, brblog and Carb Diva for the nice comments. Nate, I agree. もし一部の人が思い通りにしたら、私たちは呻き声や口笛、手振りの集まりに成り下がるでしょう。 Barbara, 情報ありがとうございます。 そうですね、辞書がお互いに「流行に乗り遅れまい」とするやり方は好きではありません。 もし人々がもっとよく教育されれば、流行するかもしれない面白い言葉がたくさんあるのに、本当に残念です。 辞書は「辞書を読むな」という態度を推奨しているようで、ちょっと逆効果な気がします。 Carb Diva, 良い指摘ですね。 Linda Lum from Washington State, USA on October 11, 2013: What about “ATM machine” and “PIN number”. .情報をありがとう。 Barbara Badder from USA on October 11, 2013: They just had a list of words added to the dictionary this morning on The Morning Show.今朝のモーニングショーで、辞書に追加された単語のリストがありました。 若い人たちが使うような言葉です。 Nathan Bernardo from California, United States of America on October 11, 2013: 私はこれらの多くを知っていたが、他のものを知らなかった。 おそらく私にとって最も苛立たしいのは、「supposably」と「irregardless」でしょう。 これらは好きではありません。 素晴らしい考察ですね。 Thomas Swan (author) from New Zealand on October 06, 2013: ミシェルへのコメントありがとうございました。 私の作品を面白いと思ってくれてうれしいです。 私は、ain’t や aksed といった言葉は、ある種の人…たいてい社会の下層にいる人たちと関連付けられると思うので、親が自分の子供がその行動を真似るのを好まないのはそのためかもしれません。 2013年10月3日、オハイオ州: あなたはとても面白いハブを書いていますね。 しかし、私の両親を夢中にさせたのは、「Ain’t」という言葉でした。 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 27, 2013: Thank you from bestkidsneeds and vlogan25 for your kind comments. Victor Logan from Omaha, NE on August 26, 2013: Very enjoyable. Janet Vale from San Diego, California on August 23, 2013: Nice list of words that should not exist.これは存在しないはずの言葉のリストですね。 これは創造的なハブだと思います。 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 14, 2013: Cheers for commenting Vishakha, Poetic Fool, LisaKoski, Carb Diva, and tattuwurn. Yes “libary” is a good one.これは良いものだと思います。 あの言葉は言いにくいから、わざわざちゃんと言わない人もいると思うんです。 aksed」と似てますね。 あと、”tempahture “もそのカテゴリーに入ると思います。 素晴らしい例をありがとうございます! Linda Lum from Washington State, USA on August 09, 2013: このハブが気に入りました。 面白いし、ためになる。 そして、私のお気に入りの天気予報士から、”tempahture “という言葉を付け加えてもいいですか? Lisa from WA on August 08, 2013: This hub made me out loud, especially at the mention of “irregardless”, “aksed” and “supposably”. これらの「言葉」は、あなたが挙げた他のいくつかの言葉とともに、私はいつも聞いていて、私をイライラさせます。 ありがとうございます。 このリストに載せるべきだったのは、”library “の代わりに “libary “を使う人たちだと思うんです。 Poetic Fool on August 08, 2013: とても良い、そして面白い!私はその1つを決して理解することはありません。 これらの “言葉 “のいくつかは、私の皮膚の下に取得しますが、 “aksed “は本当に私を刺激する。 でも、”asked “は本当に腹が立ちます。 このような言葉に注意を喚起し、笑いを提供してくれてありがとう! Vishakha Bajaj on August 08, 2013: Very informative hub.Thanks for sharing this hub. Thomas Swan (author) from New Zealand on August 07, 2013: ありがとうMavisat、私は数回その1つに罪悪感があったと思います。 今後はもっと気をつけるのを忘れないようにしないとね! Cheers wabash, glad you liked it! Haha, good example marie. shootsの意味を理解するのに時間がかかりました。 句読点についてもこういうハブができそうですね。 いつも笑ってしまうのは、”your “が “you’re “の代わりに使われていることです、意味が全く違うからです。 私は「バカ」を何度も持っているようです! pljarizona さん、コメントありがとうございます。 そうですね、英語は常に進化していますし、14世紀に行われた変更でも全く問題ないものがたくさんありますね。 誤解されているようですね。 overをつけるのは不要な変更でした。 Pamela from Mesa, Arizona on August 07, 2013: 英語の歴史を理解していれば、言葉の使い方、形、綴りの正誤を確立するための原版が本当にないことがわかると思います。 英語は、多くの異なる言語、主にドイツ語、フランス語、ラテン語、ゲール語の「メルティングポット」なのです。 2は、14世紀に追加されたとして、圧倒されました。 言語学者なら、この話を聞いて笑うでしょう。 しかし、私はあなたの「ミフ」のいくつかに同意します。 言語は進化発展する「生き物」ですからね。 Marie Ryan from Andalusia, Spain on August 07, 2013: トーマス、本の裏の紹介文には次のように書いてありますね。 (コピーして問題にならないことを祈ります!) — パンダがカフェに入ってきました。 9364> — パンダがカフェに入り、サンドイッチを注文して食べ、それから銃を抜いて空に向かって発砲する。 パンダは出口に向かって、ひどく句読点の多い野生動物のマニュアルを作り出し、それを肩の上に放り投げます。 “Look it up.” ウェイターは関連項目に目を向けると、案の定、説明を見つけた。 : “パンダ: 中国原産の白黒の熊のような大型の哺乳類。 つまり、句読点は本当に重要で、たとえそれが生死の問題であったとしても。 wabash annie from Colorado Front Range on August 07, 2013: What a great hub! このような、”私たちの “言語は非常に複雑であり、あなたがリストアップした例は、ちょうどそれをより多くのようになります。 Marilyn L Davis from Georgia on August 07, 2013: Thank you for an informative and entertaining Hub.私たちの言語は非常に複雑で、あなたがリストアップした例は、よりそうです。 私は時々文法ナチであるとともに、人々が自分の考え、意見、または仮定を表現するためにfeel like、feel as if、feel as thoughを使うとき、私は同じようにイライラしてしまいます。 いや、素晴らしい記事だったと思うし、読んでいて幸せな気分になったよ」 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 06, 2013: コメントとフォローありがとうございます!marieさん、ありがとうございました。 Thanks moonfairy, yea overwhelmed is a strange one that I didn’t know about until researching for this hub. moonfairy on August 06, 2013: really interesting hub… it was thought about the words you hear and always thought they are “correct”(※)s. 特に「圧倒される」には意表を突かれました。 誰が知っていたのでしょうか? 楽しいハブをありがとう! Marie Ryan from Andalusia, Spain on August 05, 2013: これは素晴らしかったよ、Thomas Swan!!! Marie Ryan from Andalusia, Spain on August 05, 2013: これは素晴らしいよ、Thomas Swan。 文法や句読点について知るのは大好きです。Lynne Trussの面白い本「Eats, Shoots and Leaves」を思い出します。 あれは結構よくある間違いです。 私も最初の数回は間違って言っていたかもしれません。 Carrie Lee Night from Northeast United States on August 04, 2013: Thomas Swan: What a fun hub.(トーマス・スワン:楽しいハブ)。 私はexpresso LOLをよく言ったと思います!!! エンターテイメントと投票アップ。 🙂 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 04, 2013: Lizolivia と dwilliamにコメントありがとうございました。 リズさん、とても賢い組み合わせですね!持ってきてもらったエクスプレッソが侮れないといいのですが。 ドゥウィリアムさん、irregardlessの使い方が絶妙ですね。 近年、「多くの」人々がこの言葉が適切でないことに気づいています。 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 04, 2013: Thank you Mel and the Dirt Farmer. まあ、大事なのは努力ですからねー。 私たち全員が話し方を改善することに興味を持っている限り、英語は良い方向に向かうと思います! 御影石がgrantedの代わりに使われるのは初めて知りました。 でも、アメリカのアクセントで簡単に起こりそうなことですね。 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 04, 2013: ウェイン・バレットさん、lovedoctor926さん、ありがとうございました。 はぁ「グダー」…これは入ってもおかしくないやつですね。 誤用語(goneの代わりにgentとか)も入れてみたかったです。 例をありがとうございます。 トーマス・スワン(作者)ニュージーランド出身 2013年08月04日: アンジーに乾杯。 ああ、コーンウォールは世界の素敵なところだから許せるんだ! 私も “orient “で同じ悩みを抱えていました。 オリエント急行の殺人」を考えていました。 Thomas Swan (author) from New Zealand on August 04, 2013: Cheers fpherj48, I agree that it’s ok to be a grammar nazi! でも、”well you’re not perfect either “という怒りの返事はちょっとおかしいと思います。 でも、間違いを指摘してくれた人にお礼を言うのは、とても大切なことだと思います。 そうすると、相手はびっくりしますよ。 私たちは皆、自分のライティングスキルを向上させたいと願っているはずです。 また、優しい言葉とシェアをありがとうございます! Thomas Swan (author) from New Zealand on August 04, 2013: Thomas Swan (author) from New Zealand on August 04, 2013: 乾杯 Canthearmescream!! Thomas Swan on August 04, 2013: Cheer’s Champions! 私はコメントを読むまで、良いハブを書いたかどうかわからないのですが、あなたの反応を見て、とても嬉しくなりました! この中には罪悪感を感じるものがあってもいいんです。 特にOverwhelmedは元々変えた人が悪いんです。 あと、人のパロディに「ain’t」を使うことがあります。 アクセントをつけるとわかりやすいと思います。 シェアもありがとうございます! トーマス・スワン(作者)ニュージーランド出身 2013年08月04日: コメントとシェアをありがとうございますSunny Riverです。 あなたがそれを好きなうれしい! d.william from Somewhere in the south on August 03, 2013: funny hub. 記事と同様にコメントも楽しませていただきました。 このような場合、私は、あなたが人々をからかうの’Irregardless’、私はまだちょうど単純なオール’関係なく “よりもこの言葉が好きです。 Lizolivia 中央米国で8月02、2013: 私はすべてのこれらの文法の使用を繰り返して聞いていない。 私は間違いなく、明確に参加者ですが、予防的な編集は、nonplussed kinda way.のように、圧倒しないように役立ちます。 Irregard, I may need more expresso brung before I’m no longer misunderestimated and supposably become non-defunctuation.I’m not gonna have been upgraded. Jill Spencer from United States on August 02, 2013: ここでもう一つ、あなたに(少なくとも高校生の間で)よくある間違いを紹介します。”granted” と “granite” を混同していることです。 花崗岩と間違われるなんて、恐ろしいですねー。 Mel Carriere from Snowbound and down in Northern Colorado on August 02, 2013: Some of us crackers from the hills are little ashamed about how we talk (see what I mean) but we are quite strides towards improving our grammer (hah!) thanks to the tireless scrution of our fellow hubbers! (hubbersは単語ではないのですが、まあいいや)。 素晴らしいリスト! lovedoctor926 on August 02, 2013: A very good list. このような、目的を果たさない言葉もあるのは確かです。投票しました! Wayne Barrett from Clearwater Florida on August 02, 2013: これほどのハブグッドは見たことがありません。 Angie Jardine from Cornwall, land of the eternally youthful mind … on August 02, 2013: Thanks for this, Thomas. 私はこれらのいくつかを聞いたことがなかった… まあ、我々は最も深いコーンウォールではありません、我々は明らかにここの下に自分自身を持つ。 私は「東洋」は許されるが、私はまだそれが正しく聞こえるとは思わないことを認めなければならない、私は東洋が3人の王が来たところだと思いました。 私は自他共に認めるGRAMMAR NAZIです。 さらに悪いことに、(文法ナチが嫌いな人のために)私は間違いを犯すし、自分だけの時折の間違いリストを持っているのです。 しかし、訂正されると、それは偶然ですが、私は感謝します。 そこで質問です。 なぜ、訂正されることに感謝せず、説明や指導を受けないのでしょうか? おそらく、あまりにも多くの人が、自分の母語を完璧に操ることの重要性に気づいていないのでしょう。 IMHOは、英語に不慣れなこれらの人々が、アメリカで教育を受けた大多数の人々を、初日から……全く恥ずかしく思わせるのは許しがたいことです!……ずっと上+++とシェアに投票しました。 このような、「英語」というキーワードを、より多くの人に知ってもらいたいと思います。 このような、愉快で勉強になる記事は、Facebookで「いいね!」を押して、共有させていただきます。) 乾杯! Cat from New York on August 01, 2013: トーマス、 ああこれはとても面白かった、私は興奮して、すべてのボタンを押す! Thomas, Oh this was so funny, I got excited and hit every button! 笑ったり、泣いたり…全部あったね! ということで、イレギュラーですが、私は無罪です。 私はこの言葉を、より知的に聞こえるようにするためとは考えず、「まあ、ともかく」という意味でとらえてきました。 混乱し、言葉を探しているが、自分に自信がない。 圧倒された、そう、有罪だ。 このハブを使う前は、あなたがおっしゃるように、whelmedという言葉は聞きませんし、それが言葉であることさえ知りませんでしたので、どうか私を責めないでください。 ということは、私もoverwhelmedという言葉を使う筋合いはなかったということでしょうか!? でも、意図的にスラングで話すときだけで、誰かが「There is no way in hell I will ever」の短縮形を見つけるまでは…すでに使っている例では使い続けなければならないでしょうね。 それ以外のものについては、私はただ笑って、人に悪いと思っただけだと思う。 それらの多くは、濡れた麺で顔をひっぱたくように明白に見えますが、そうです、私は過去にunthawを使ったことがありますが、私は自分の方法の誤りを学びました 😀 これはすごいです!Sunny Riverのおかげでフィードから来たのを見てとてもうれしいです!(笑) Again, every button and sharing! Cat Sunny River from A Place Without A Name which resides somewhere between Fantasy and Belief, just north of Reality on August 01, 2013: Great hub ! とても有益で、すべてが面白い。 読んでいて楽しかったです。 投稿ナビゲーション パイプライン情報センター親知らずの圧迫の原因とは