教員、アーカイブ、NYC Neighborhoods向け
アメリカへの移民の物語は、その対立する糸が、互いの現実をどれだけ拒否するか、奇妙なことに、ひとつのものとして一緒に掛けられた、豊かな織り布である。
あらゆる意味で極端な都市であるニューヨークほど、このことが真実であるところはないでしょう。 ワシントンハイツ/インウッドとして知られるコミュニティは、もともと135番街の北からマンハッタン島の最上部まで広がっており、西はハドソン川、東はスプイテン・ドゥイヴィルの死流に囲まれています。 その土地は、マンハッタンで最も高い場所です。
Purchase Of Manhattan Island By Peter Minuit, 1626., Digital ID 808099, NYPLenape tribes utilize it for hunting, fishing and trading, and farmed selected areas near their intermittent settments. 独立戦争時代には、4つ以上の砦がその広大な敷地を飾っていました。
最初の移民法である外国人帰化法では、1790年に多くの国から新しくやってきた「自由白人」のアメリカ人は、最初の1年間の居住期間を経て「高い道徳性」を持つと判断されれば「市民」として宣言されることになった。
この地域は、19世紀半ばから後半にかけて、ストリートカーの普及によりブロードウェイの東側に5、6階建てのアパートが建設されるまで、農場やカントリー・エステートが点在する極めて田舎的な風景が続いていた。 他の地域から追い出された民族は、緑豊かな環境と広いアパートを求めてアップタウンに移り住んだ。 19世紀には、ドイツ人、フィンランド人、スコットランド人、アイルランド人などがやってきた。 19世紀には、ドイツ人、フィンランド人、スコットランド人、アイルランド人が移り住み、世紀末にはイタリア人が移り住んだ。 1930年代から40年代にかけては、ドイツ系ユダヤ人がやってきた。 50年代と60年代には、ギリシャ人、キューバ人、プエルトリコ人がやってきた。 エクアドル人、メキシコ人、ロシア人、セルビア人、シリア人などは、数は少ないが、今日この地域で最も新しい移民グループである。
地元のレンズを通して移民を学ぶこの6年生から8年生の学習は、CCLSに沿った社会科に組み込まれたリテラシーユニットとして生徒に挑戦させるように設計されています。 一次資料や二次資料を含む様々なノンフィクション教材で、中学生が十分に吟味し、分析する練習ができます。 また、短編小説では、作家が移民の体験について様々な視点から解釈し、想像してきたことを紹介します。
- 家とは何か?
- それはどのように作られ、また元に戻るのか?
- アメリカ人とは何かについての我々の矛盾した考えは、移民の繁栄の努力をいかに複雑にし、助け、時には打ち砕くのか?
より一般的な内容重視の社会科学習に適合する他の質問としては、次のようなものがあります:
- 移民はニューヨークの生活をどのように変えたか?
- なぜ、さまざまな移民グループが故郷を離れ、アメリカにやってきたのか?
- どのグループが、いつ、なぜ、ワシントンハイツにやってきたのか?
- そこで彼らの生活はどうだったか?
- 人種は彼らにどう影響したか(プラスとマイナスの両方)?
- 彼らは自分たちの文化を維持したのか、それとも「アメリカ」文化を取り入れたのか、あるいはその両方なのか。
学生を有意義に巻き込む研究として最も重要なのは、この歴史が今日の私たちにどのように影響するのか、です。
このユニットは、以下の基準を念頭に置いて作業に取り組むよう生徒を奨励するため、Empire State Information Fluency Continuum Standardsに直接結びつきます。 7508>
Shape of the Unit
これらのリソースは、6年生から8年生向けの一般的に厳しいコレクションとして収集されており、パフォーマンス課題の1つ(選択した歴史小説)には、それを必要とする生徒の足場とするためにいくつかの易しいテキストが含まれています。 中学校では、これらの教材とその分析のプロトコルを何度も練習し、最初は教師がモデルとなって、できるだけ早く生徒が参加できるようにします。 このプロセスは、単元が進むにつれて、生徒にとってより自動的なものになります。 この8~10週間のユニットの主な目標は、生徒がユニットそのものを超えて慣れ親しみ、習得できるよう、スキルを十分に繰り返し提供することである。 生徒は地図と画像や政治漫画などの読み方のニュアンスを明示的に学びます。 ここに挙げたジャンルは、地図→映像→政治漫画→生の声と進みます。 この時点で、生徒は短編小説と、ワシントンハイツに関してある程度詳細な、近隣のグループに関するデータを提示した一連のチャートなど、より難しい二次資料を読む。
最後に、マーク・アロンソンの『人種』からの抜粋を読み、無数の形態の人種主義がいかにこの歴史に絡んでいるのか、そしてそれに対抗する可能な方法について考えるようにする。 7508>
Primary Sources
Maps
Washington Heights in Indian Possession Before 1600, facing p. 1 in Washington Heights Manhattan Its Eventful Past by Reginald Bolton.は、1600年以前にインディアンが所有していたワシントンハイツ。 この地図は、Reginald Pelham Boltonが1924年に出版したこの地域の歴史の中で作成されたものです。 ボルトンは、当時の公共事業(主に多くの道路の敷設、IRTやIND地下鉄の掘削)で出土した遺物の保存に力を注いでいた。 植民地時代のものだけでなく、先住民の古代の品々や骸骨は、レナペの利用とこの地域の定住についての彼の研究の始まりとなった。 この地図は、村が一般的に最も高い場所にあったこと、農耕地があったこと、水に近いことが重要であることを示している。
A Plan of the Operations of the King’s Army: under the command of General Sr.William Howe, K.B. in New York and East N…… (1777年2月25日)。 この地図は、独立戦争の砦から今日までこの地域で見られる土塁のいくつかを説明し、この地域が戦争でいかに重要な役割を果たしたかを示している。 この地図の全キャプションは 1776年10月12日から11月28日にかけて、ワシントン将軍の指揮するアメリカ軍に対して、シニア・ウィリアム・ハウ将軍の指揮の下、ニューヨークと東ニュージャージーで行われた王の軍隊の作戦計画で、特に10月28日のホワイトプレーンズでの交戦が特徴的」
Part of Section 8 NYC 1911.です。 この地図には、現在私たちが認識している多くの通りや、もう存在しないいくつかの通りがはっきりと示されています。 また、現存する建物も描かれており、住居や学校などの名称が記されているものもあります。 また、建物がどのような素材でできているかも色分けされている。 この地図は、ブロードウェイの東側に建設され、ブロードウェイの西側、特に181stストリートより上には最小限の建物しかないことを明確に示している。 この地図は、空から見たこの地域の様子を示しており、やはりブロードウェイの東側で大きな建設ブームが起きている。
Images-Old Images/Photographs of Washington Heights 1780s-1918
181st Street and Broadway: ブルーベル・タバーン このイラストは、現在の交差点にある植民地時代の有名な酒場を描いたもので、この界隈の学生にはとてもなじみ深いものです。
View from Fort Washington , 1789. この画像は、フォートワシントンアベニューの西の183丁目と185丁目の間の、現在遊び場になっている地域を示しています。
1790年のフォートワシントン(Fort Washington)。 同じように見慣れた場所の別の眺め。
ポストカードに描かれたフォート・ワシントン・ポイント、1918年。 Southwest on the Hudson, Little Red Lighthouseの下の場所は、いくつかの大きな邸宅がある日当たりの良い港湾地区を示しています。
Political Cartoons 1860s-1900
“The Problem Solved”. 1860年代のこの政治漫画は、アイルランド人と中国人がアンクルサムを反対側から食べているところを描いている。 その後、中国人がアイルランド人を食べている。 大きな移民集団がアメリカを圧倒することへの恐怖が、アイルランド人への明らかな憎悪と同様に表れている。
“Welcome to All!” Puck』1880年4月28日号より、J・ケプラー、多くの移民集団に対するアメリカの約束を表現している。
“Uncle Sam is a Man of Strong Features”. From Judge, Nov. 26th, 1888, Grant Hamilton presents the face of Uncle Sam composed of the body of diverse immigrant groups.
“The Mortar of Assimilation and the One Element That Won’t Mix”(同化のモルタルと混じり合わない一つの要素)。 Puck』1889年6月26日号より、C.J.テイラーは、小さな、多くの戯画化された移民の鍋を混ぜるリバティ様を見せてくれています。 かき混ぜられていないのはアイルランド人だけで、血まみれのナイフを振り回し、アイルランド国旗を高く掲げた、暗い、おそらく酔っ払った猿として描かれている。
Broadside
“The American Patriot” Broadside. 1852年、アメリカ先住民の一部が移民の存在に憤慨し、彼らを国から追放しようとしたことを示す画像です。
First-hand Accounts
“First Hand Accounts of Scenes at Ellis Island”(『エリス島での光景』)。 移民がエリス島に到着し、手続きをしているシーンの印象をさまざまな人が記録している。
The German Jews of Washington Heights.(ワシントンハイツのドイツ系ユダヤ人)。 オーラル・ヒストリー・プロジェクト”。 1986年に地元の青年たちが、近隣のドイツ系ユダヤ人居住者の話を記録した小さな冊子です。 インタビューは感動的でありながら非常に読みやすく、ドイツ系ユダヤ人の多様性を示している。 中流階級でありながら(一部は移転しても維持されたが、大半はそうではない)、知的な都市生活者ばかりではない。 多くは農村の牧畜民であった。 この本は、5番街にあるニューヨーク公立図書館で閲覧できます。
“We Were So Beloved: ドイツ系ユダヤ人コミュニティの自伝」この本は、同名の映画が最初に作られた。 難民がどのようにワシントンハイツにやってきたか、何に遭遇したか、そして新しい人生を切り開いた彼らの苦悩と勝利など、楽しくも痛快なストーリーの宝庫です。 簡単に抜粋しました。
Annual Reports of the Librarians of the Fort Washington Avenue Branch, 1914-1989(フォートワシントンアベニュー支店の図書館員の年次報告)。 ワシントンハイツ支店とフォートワシントン支店のヘッドライブラリアン、キッズルームライブラリアンによる年次報告書で、近隣の人口統計の変化や、書棚に求められているものを反映しています。 カラフルな文章で、それぞれの時代の雰囲気が描かれています。 簡単に抜粋できるが、New York Public Libraryの5番街支店のRare Books and Manuscripts Divisionでしか入手できない。
Dominican Teenage Girl in the 1980s Reflecting on Assimilation and Clashes with the Old Generation.1980年代のドミニカのティーンエイジャーの少女が、古い世代との同化と衝突を振り返る。 7508>
Secondary Sources
Excerpts from:
Shut Out the Sky: ニューヨークの長屋での生活、1880-1924年。 ノンフィクション。 Lexile 990。 20世紀初頭、ベラルーシ、イタリア、リトアニア、ルーマニアからニューヨークのローワーイーストサイドに子供や若者として住むようになった5人の経験を写真と文章で記録しています
“Dominicans”. アメリカ移民百科事典の4ページの項目で、ドミニカ移民とユニークな二重国籍の歴史が凝縮されている。
Pick & Shovel Poet By Jim Murphy.著。 伝記-イタリアからブルックリンへ。 20世紀初頭にアメリカに移住し、貧困と未熟練労働者の困難な生活に耐え、出版される詩人になることを決意したイタリアの農民の伝記。
“Shifting Patterns of Immigration Add New Flavor to the City’s Melting Pot” by John L. Hess.
“Immigration Hurts the City, New Yorkers Say in Poll” By Robert D. McFadden New York Times, Oct 18, 1993; pg. B4.移民は都市を傷つけるとニューヨーカーは言う。 この記事は、1993年の第一次世界貿易センタービル爆破事件の余波で、ニューヨークの移民の経験を枠にはめたものです。
Race: A History Beyond Black and White by Marc Aronson LEXILE 1090L.This book is extremely thorough, dense and sophisticated. 人種的偏見の歴史として非常に魅力的であり、議論を呼ぶ。
The New York Irishは、ワシントンハイツ/インウッドのアイルランド人に章全体(第4章)を割き、貧しい労働者階級が流入し、雇用と住居が徐々に安定し、近所の南端から北へ、東側から西へ移動するという昔話を語る、綿密で読み応えのある作品である。 やがて、急成長する中産階級は、ニュージャージー州やロングアイランド州の郊外に流出し、他の貧しい移民集団も流入してくる。 7508>
Short Fiction Texts
The Witch of Fourth Street and Other Stories by Myron Levoy.(邦題:四丁目の魔女とその他の物語)。 Lexile 840L。 読者にテーマを推理させる伝統的な短編集です。 文章はかなり長く、著者は比喩や珍しい単語・フレーズを好んで使います。 いくつかのテーマは物語をまたいでおり、様々な職業の移民のキャラクターが、ローワーイーストサイドの同じ数ブロックに住んでいることから、物語の中でフェードイン、フェードアウトしていきます。
The Boy without A Flag by Abraham Rodriguez(アブラハム・ロドリゲス著)ファンタジーの要素も混じっています。 1980年代のサウスブロンクスを舞台にした短編ヒストリカル・フィクション。 サウスブロンクスのエルバリオでの成長を描いた生々しい短編集。
Novels
The Arrival by Shaun Tan. グラフィック・ノベル。 この言葉のないグラフィック・ノベルでは、ある男が祖国を離れ、新しい国へ旅立ち、そこで自分と家族のために新しい生活を築かなければなりません。
The Friends ロサ・ガイ著。 カリブ海からハーレムへの移民を描いた歴史小説。 Lexile 730L。 バルバドスからニューヨークにやってきた少女は、ハーレムで自分を取り巻く貧困に愕然とする。 母を亡くし、厳格な父との関係もうまくいかず、周囲の環境やクラスメートを批判していた彼女に、ある日、友人が現れ、彼女をサポートすることに。 The Diary of Julie Weiss by Barry Denenberg 歴史小説-オーストリアのユダヤ人。 Lexile 950L。 ナチスによるオーストリアのユダヤ人迫害から逃れた12歳のジュリーは、アメリカに渡り、ニューヨークの親戚のもとで暮らすことになります。 家族と離れる悲しみと、ブロードウェイでの成功の喜びの間で揺れ動くジュリー。 歴史小説、ベトナム。 Lexile 810L. 13歳のマイとその家族は、予測不可能で残忍なベトナム政府から逃れるために、ベトナムから香港への危険な航海に乗り出す。
Inside Out & Back Again By Thanhha Lai. 歴史小説-ベトナム。 Lexile 800L。 1975年、少女は母親と兄弟とともにベトナムを離れ、アラバマに定住することになる。 アフガニスタンを舞台にした現代史フィクション。 Lexile 800L. 2001年夏、タリバンの支配するアフガニスタンから逃れた11歳のファディとその家族はサンフランシスコのベイエリアに移住します。ファディは妹が偶然置き去りにされたパキスタン難民キャンプに戻ろうと企みます。
Katerina’s Wish By Jeannie Mobley. ドイツからアメリカ西部の歴史小説。 Lexile 780L。 13歳のトリーナ一家は農場を買うお金を稼ぐためにボヘミアからコロラドの石炭の町へ。しかし1901年になると、不思議な魚が姉妹の願いを叶えてくれるように見えても、努力や希望だけでは十分ではないと疑問を持つようになります。 歴史小説、アルバニア。 Lexile 770L。 1998年、コソボ紛争が激化する中、アルバニア人であるメリの生活は、兄がセルビア人の捕虜から逃れ、家族が難民キャンプを転々とし、アメリカにたどり着くまでに一変します。
Drita, My Homegirl by Jenny Lombard. アルバニア系&アフリカ系アメリカ人の現実的なフィクション。 Lexile 690L。 若い読者向け。 すべてを置き去りにすることの困難さと、それを乗り越えるための友情を描いた痛快な物語。 戦乱のコソボを逃れた10歳のドリタとその家族は、典型的なアメリカ生活を夢見てアメリカへ移住する。 しかし、この希望には、適応し、溶け込むための葛藤が伴う。 英語も話せないのに、ドリタは学校や近所に自分の居場所を見つけることができるのでしょうか。
Star in the Forest Laura Resau著。 メキシコ系アメリカ人の現実的なフィクション。 Lexile 780L。 そこで気立てのよい隣人と親しくなり、野良犬を見つけ、看病して元気にさせ、父親が戻ってくるようにしなければならないと考えるようになる。 リアル・フィクション-日系アメリカ人。 LEXILE740ですが、成熟した内容です。 1950年代後半から1960年代前半にかけて、ジョージア州の田舎で育った日系人姉妹の仲の良さと、姉が末期的な病気になったときの絶望を描いています。 キラキラと輝くこと。 ケイティ竹島の姉、リンはすべてをそう見せてくれる。 空の色は、深みがありながらシースルーだからキラキラになる。 海も同じ理由でキラキラと輝いている。 そして、人の目もそうだ。 ケイティとその家族がアイオワ州の日系社会からジョージア州のディープ・サウスに引っ越してきたとき、人々が道で呼び止めて見つめる理由を説明したのはリンだった。 そしてリンは、その特別な世界の見方で、ケイティに明日より先を見ることを教えてくれる。 しかし、リンが重い病気にかかり、家族全員がバラバラになり始めたとき、ケイティは、未来にはいつも何かキラキラしたものがあることを、みんなに思い出させる方法を見つけることになるのです。 この作品は、シンシア・カドハタが中学生向けフィクションで初めて発表した作品である。
R.L. 6-8.2 テキストのテーマまたは中心的な考えを決定し、登場人物、設定、筋書きとの関係を含め、テキストの過程におけるその展開を分析し、テキストの客観的な要約を提供することができる。
R.I. 6-8.4 比喩的、含意的、技術的な意味を含むテキストで使用されている単語やフレーズの意味を判断し、他のテキストへの類推や引用を含め、特定の単語の選択が意味や語調に与える影響を分析することができます。.1 明確な理由と関連する証拠を用いて、主張を支えるための議論を書く
History/Social Studies:
R.H.6-8.1 一次資料や二次資料の分析をサポートするために、特定のテキスト証拠を引用する。
RH.6-8.6 著者の視点や目的を明らかにするテキストの側面(例:負荷のかかる言葉、特定のテキストを含むか避けるか)を識別することができる。.7 視覚的な情報(図表、写真、ビデオ、地図など)を印刷物やデジタルテキストの他の情報と統合する。
WHST.6-8.1 分野特有の内容に焦点を当てた議論を書く。
Historical Thinking Skills (WTS) 。
Want to use these texts in the Classroom?
The above documents and texts are compiled in NYPL Classroom Connections Texts & Tasks Unit – for Common Core Lesson Plans.NYPLクラスルーム・コネクションズ・テキストは、コモンコア・レッスンプランのために作成されました。 Immigration to Washington Heights/Inwood Gr. 6-8 (PDF)に収録されています。 このTexts and Tasks Unitは、授業計画や現在の授業の補足・強化に使用することができます。 このTexts and Tasks Unitは、コモンコア州基準に沿った社会科を取り入れた英語学習(ELA)ユニットのために、テキストの複雑さ、テキストに依存する質問、推奨されるパフォーマンスタスクに関する情報を含みます。
Immigration Washington Heights/Inwood: コモンコアの授業計画のためのテキスト&タスクユニット(クリックでPDFを表示)
Final Focus
“The happy and powerful do not go into exile, and there are no surer guarantee of equality among men than poverty and misfortune.” “幸福で強力な者は、亡命することはない。 -アレクシス・ド・トクヴィル『アメリカの民主主義』
“この土地が栄えたのは、多くの文化や伝統、人々によって養われたからだ。” -Lyndon B. Johnson (p.87 in Debating American Immigration, 1882-Present)
“These days, it feels like you make a devil’s pact when you walked into this country.” (最近、この国に入るとき、悪魔の契約をしたように感じる。 チェックインでパスポートを渡し、スタンプを押され、少しお金を稼いで、自分を始めようとする……しかし、あなたは帰ることを意味しているのです! 誰がここにいたいと思うだろう? 寒くて、湿っていて、惨めで、ひどい食事で、ひどい新聞で、誰が泊まりたいと思うだろう? 歓迎されることもなく、許容されるだけの場所に。 大目に見られるだけ。 まるで、ようやく家でしつけられた動物のように。 -ザディ・スミス『ホワイト・ティース』
「人々はここに無一文でやってくるが、無教養ではない。 彼らは私たちに贈り物を持ってくるのです。 私たちは、私たちの伝統の最良のものと、彼らの最良のものを合成することができます。 より良いアメリカを作るために、互いに教え、学ぶことができるのだ…」メアリー・パイファー『The Middle of Everywhere』。 世界の難民が私たちの町にやってくる
この旅の途中で、多くの視点を取り入れることができる。
ワシントンハイツ・フリーライブラリーの創立97周年に際して、プログラムの裏表紙にこの詩が掲げられました。
Living on the Heights
We are Washington Heights-
Hilltop community
Famed for taking the high ground
Like General Washington
Who headquartered this roof top of Manhattan
To keep our fort city free.
Three of the High Ground.
We are ワシントンハイツ-Hilltop community
Famed for taking the high ground.Who who led headquarters this roof top of Manhattan
Free of the fort city.
We see all points of the compass
And welcome all to our island heights
For wider views and bigger skies
Point new directions for
Bring everyone together.我々は、コンパスのすべてのポイントを参照してください。
Living on the level plain
Is not for heights dwellers
Who make their own traditions
by taking the high ground of every problem
as a chance to improve living for all-
This is living on the heights.
J.K. Lennon
この詩の真偽を確かめることも否定することもできないが、この詩が提唱する視点をどう考えるか、学生たちに考えてもらいたい。 この物語が展開するとき、私たちはどのようにその中に織り込まれ、どのようにその進化するパターンを方向付けることができるでしょうか。 Immigration, Then and Now: Immigration to Washington Heights, NYC Grades 6-8 このブログ記事のブックリストを拡張し、おすすめの一次資料と二次資料を掲載しました。 Jack Finneyの小説「Time and Again」に触発され、1882年1月に読まれた新聞記事、見出し、小説、人気のノンフィクションについて説明した資料です。 当時の文学的・文化的環境の包括的なスナップショットです。 より現代的なブックリストとして、We Are New Yorkersがあります。 NYPL Mid-Manhattan Libraryが編集したImmigrant Memoirs and Biographies。
New York, Then & Now.など。 New York Public Library が提供するその他の学習ガイドおよび資料には、以下のものがあります。 (1) East Harlem Study Guide(国勢調査の記録、テキスト依存の質問など、一次および二次資料を含むPDFガイドをダウンロード可能)、(2) Lower East Side Study Guide(国勢調査の記録、テキスト依存の質問など、一次および二次資料を含むPDFガイドをダウンロード可能)、 (3) Grace Aguilar’s American Journey.(Graceのアメリカの旅)。 A Common Core-aligned Research Experience(教師用コンテンツ-進歩時代のニューヨークに関するテキストとタスクユニット、NYPL Aguilar Libraryに関する情報、Grace Aguilarの名前の由来を含む)
Francesca Burnsは、1989年からニューヨーク市の公立学校でリテラシー(読み書き能力)を教えています。 彼女は日々、青少年と読み書きをすることで得られる思考、喜び、ジレンマを楽しんでいます。 家では、娘のエヴァとレイラ、夫のマイク、犬のジャックスと一緒に料理をしたり、リラックスするのが大好きです。