ワンダーウーマンの訛りの背後にあるもの
75年以上もDCコミック本のページに閉じ込められていたワンダーウーマンが、ついに自分の映画を作る時が来ました。 世界で最も有名で重要な女性スーパーヒーローは、投げ縄、防弾ブレスレット、アメリカ国旗をモチーフにしたコスチューム(スカートの星は除く)など、おなじみの道具をすべて携えて登場します。 しかし、ワンダーウーマンが映画の中で口を開いて話すと、必ずしもアメリカ本土の人間には聞こえない。 では、なぜワンダーウーマンには訛りがあるのだろうか? 彼女はアップルパイのようにアメリカ人であるべきではないでしょうか。 ワンダーウーマンは、ギリシャ神話のアマゾンの故郷であるテミシラ島出身です。 そのため、彼女はテミシラ訛りがあり、古典的なギリシャ語に近い発音になるはずです。 ワンダーウーマンを演じるガル・ガドットはイスラエル出身で、彼女のナチュラルな話し声には、かなり濃いイスラエル訛りがあります。 しかし、映画の中で使われているアクセントとは違う。つまり、ワンダーウーマンにテミシラン訛りをつけようとする意識があったということだ。
また、昨年の『バットマン vs スーパーマン』でファンが初めてスクリーンで彼女を見たときと比べると、新しい映画ではワンダーウーマンのアクセントが明らかに濃くなっていることに気づくかもしれませんが、それもデザインによるものだと判明しています。 1914年を舞台とする『ワンダーウーマン』では、主人公は初めて外の世界に飛び出すので、当然ながら故郷の訛りが濃くなる。 BvS』の舞台は2016年。つまり、ワンダーウーマンは1世紀以上前からテミシラの外で暮らしており、その間に訛りも和らいでいます。 以下は、ガドットがシネマブレンドのエリック・アイゼンバーグにそのプロセスを説明したものです:
「今回の『ワンダーウーマン』での彼女のアクセントは、よりテミシラ的なんだ。 BvS』ではまだテミシランのアクセントが残っていますが、彼女はここ、テミシラから始まって何百もの言語を知っており、考えられる限りのあらゆる言語を話すことができるように教育されています。 そして、『BvS』ではより重いアクセントになっています。 BvSでは軽くなっていますが、まだ残っています。 彼女はまだ外国人であり、違う場所から来たのです」
つまり、ワンダーウーマンに訛りがあるのは、彼女がアメリカから来たのではないからなのです。 彼女はテミシラ島からの移民で、それゆえ故郷の方言を保っているのです。 だからといって、アメリカ国旗のコスチュームが似合わないというわけではありませんが。