Articles

マルコ8:37 あるいは、人は自分の魂と引き換えに何を与えることができるだろうか。

37節。 – 自分の命と引き換えに(ἀντάλαγμα )。 ここでのギリシャ語は、「等価」「補償」を意味する。 この「命」は、その最大の意味において、あらゆる比較を無視し、あらゆる価値を凌駕するものです。 それはキリストの尊い血で買われ、贖われたものである。それゆえ、全世界は一人の人間の魂のための貧しい代価となる。
並行註解 …

Lexicon

Or
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong’s Greek 1063.邦訳は「邦訳」。 のために。 7888>what
τί (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun – Accusative Neuter Singular
Strong’s Greek 5101: Who, which, what, why. おそらくtisを強調したもの。疑問代名詞、誰、どれ、何。
{can} a man
ἄνθρωπο (anthrōōpos)
Noun – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 444: A man, one of the human race(人類). anerとopsから;人面獣心、すなわち人間。
give
δοῖ (doi)
Verb – Aorist Subjunctive Active – 3rd Person Singular
ストロングズ・ギリシャ1325.S.A.A.S.S.S.S.(doi)
の動詞。 提供する、与える;置く、配置する。 第一動詞の延長形;与える。
in exchange
ἀντάλαγμα (antallagma)
Noun – Accusative Neuter Singular
Strong’s Greek 465.Noun(名詞) – Accusative Neuter Singular
Antallagma
Noun (名詞) – Accusative Neuter (名詞) 交換、購入価格。 7888>for
τῆς (tēs)
Article – Genitive Feminine Singular
Strong’s Greek 3588: The, the definite article(定冠詞). 女性名詞he、中性名詞toのすべての屈折を含む;定冠詞;the.
his
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessive Pronoun – Genitive Masculine 3rd Person Singular
Strong’s Greek 846.He、neutral、neutralを含む;定冠詞は、he、neutralの全屈折に含む。 彼、彼女、それ、彼ら、それら、同じ。 助詞auから;反射代名詞self、三人称に使われる、他の人称にも。
soul?
ψυχῆς (psychēs)
Noun – Genitive Feminine Singular
Strong’s Greek 5590.を使って、soul? psuchoから、息、すなわち精神、抽象的または具体的な。

前へジャンプ

交換生命魂を買う

次へジャンプ

交換生命魂を買う

リンク

マルコ8:37 NIV
Mark 8:37 NLT
Mark 8:37 ESV
Mark 8:37 NASB
マルコ8:37 KJV
Mark 8:37 BibleApps.com
Mark 8:37 Biblia Paralela
Mark 8:37 Chinese Bible
Mark 8:37 French Bible
Mark 8:37 Clyx Quotations
NT Gospels.NETに掲載されました。 マルコ8:37 人は何を捧げるのか(マルク・マルク氏)