Le problème de la célébration du jour de Colomb
Dans ce billet de blogue de Kiana Low, notre stagiaire d’automne Lee & Low, elle partage l’histoire de la conquête de Colomb, examine les implications de la célébration du jour de Colomb et souligne l’importance du jour des peuples autochtones. Cette pièce est basée sur un essai qu’elle a écrit en 7e année, intitulé « Columbus, Not to be Celebrated », qui a remporté un prix Scholastic Gold Key.
Au cours des dernières décennies, Christophe Colomb est devenu enveloppé par la controverse. Alors qu’il n’y aura probablement pas de chars de parade ce Columbus Day, nous devrions nous demander : que célébrons-nous vraiment ? Le succès du supposé grand explorateur souvent enseigné dans les salles de classe américaines, ou un conquérant effroyable ?
Christophe Colomb, un marchand italien sous contrat avec les Espagnols, était déterminé à trouver une nouvelle route vers les Indes orientales, la région méridionale de l’Asie, pour redonner à l’Europe des richesses et de nouvelles terres. Naviguant vers l’ouest de l’Europe, Christophe Colomb et ses hommes tombent par hasard sur les Bahamas et Hispaniola, les actuelles République dominicaine et Haïti. L’arrivée de Christophe Colomb a marqué l’anéantissement progressif des indigènes Taínos en l’espace d’un siècle. Lorsqu’on parle d’histoire, il est bien sûr nécessaire de tenir compte des normes de l’époque. Cependant, le simple fait que Colomb ait vécu à une époque où la conquête était glorifiée ne justifie pas le génocide, le viol, l’esclavage et l’exploitation des ressources. L’état d’esprit de l’époque ne faisait que permettre et encourager la cruauté, sans l’excuser. Christophe Colomb était un oppresseur, un meurtrier et un conquérant défini par le dictionnaire. Nous ne devrions pas le célébrer, mais plutôt le regarder en toute vérité, en reconnaissant son racisme, sa cupidité et sa brutalité.
A défaut de célébrer Colomb, de nombreux Américains célèbrent désormais la Journée des peuples indigènes. Quatorze États et le district de Columbia observent la Journée des peuples indigènes, ainsi que des dizaines de juridictions plus petites à travers le pays. Pourquoi est-il si important de célébrer la Journée des peuples indigènes au lieu du Columbus Day ?
- Le but du Columbus Day est de célébrer « l’homme qui a découvert l’Amérique ». Non seulement c’est faux, mais c’est extrêmement dommageable pour l’histoire indigène. La Journée des peuples autochtones reconnaît que les Amérindiens étaient ici EN PREMIER, pendant des dizaines de milliers d’années avant qu’un Européen ne pose le pied sur le sol américain.
- Une étude réalisée en 2015 à l’Université d’État de Pennsylvanie a montré que « 87% des références aux Amérindiens dans les programmes scolaires américains sont dans le contexte de l’histoire américaine avant 1900. » Malgré divers efforts pour tenter d’éduquer les élèves sur la vie des Amérindiens avant la colonisation (mon unité sur les Amérindiens en troisième année en est la preuve), l’écrasante majorité des programmes scolaires américains ne fournit pas une histoire détaillée et à multiples facettes des Amérindiens. On nous parle des Amérindiens comme de quelques tribus, de la chasse et des wigwams. Nous n’apprenons rien sur les sociétés et les politiques complexes, les cultures et les religions, ni sur les relations intertribales entre les milliers de nations indigènes. En célébrant la Journée des peuples indigènes, nous centrons l’histoire indigène.
Pour les personnes non autochtones vivant dans les Amériques, comme moi, nous avons le devoir de nous instruire sur l’histoire précolombienne de ces terres. Cela dit, il peut sembler difficile de savoir par où commencer. Pour cette Journée des peuples autochtones, et pour tous les jours de l’année, voici des ressources pour vous instruire sur l’histoire et l’actualité des autochtones.
Le Smithsonian National Museum of the American Indian propose une foule de vidéos facilement accessibles et éducatives. Les deux prochaines semaines mettront en lumière l’histoire des Amérindiens de New York, tandis que le 12 octobre, « écoutez de jeunes activistes amérindiens qui propulsent cette conversation vers l’avant et abordent la tension entre l’histoire, la mémoire et les mouvements actuels qui se produisent à travers l’Amérique. «
Soulignés ci-dessous sont nos livres pour enfants amérindiens, des Premières Nations et autochtones préférés, y compris de nombreux titres #ownvoices par des auteurs et des illustrateurs autochtones:
When the Shadbush Blooms, écrit par Carla Messinger avec Susan Katz, illustré par David Kanietakeron Fadden. Une jeune indienne Lenape observe et réfléchit aux petites façons importantes dont sa famille et ses ancêtres célèbrent le cycle des saisons.
Le voyage de Kiki, écrit Kristy Orona-Ramirez, illustré par Jonathan Warm Day. L’histoire tendre de Kiki dépeint avec sensibilité les récompenses et les défis de la vie indienne contemporaine, alors que Kiki est aux prises avec son héritage indien Tiwa et ses racines citadines de Los Angeles.
Indian No More, écrit par Charlene Willing McManis avec Traci Sorell. Dans ce roman qui se déroule dans les années 1950, une jeune fille Umpqua de dix ans et les droits tribaux de sa famille sont résiliés et ils doivent quitter leur réserve de l’Oregon pour Los Angeles, où ils sont censés s’assimiler.
I Remember, compilé par Lee Bennett Hopkins. Dans une célébration de la diversité et de la famille, quatorze poètes et seize illustrateurs d’origines diverses partagent des expériences d’enfance mémorables et réfléchissent à leurs différents héritages, traditions et croyances. Parmi les auteurs autochtones, on trouve Cynthia Leitich-Smith, citoyenne de la nation Muscogee (Creek), Joseph Bruchac, d’ascendance Abenaki, et Jorge Argueta, un Indien Pipil Nahua du Salvador. Les illustrateurs autochtones comprennent Jeanne Rorex Bridges, d’ascendance cherokee, et David Kanietakeron Fadden, Mohawk du clan du loup.
This Land is My Land, écrit et illustré par George Littlechild. Auteur et illustrateur autochtone acclamé, George Littlechild parle de son héritage autochtone, de ses ancêtres cris des plaines et des difficultés auxquelles son peuple a dû faire face.
The People Shall Continue, écrit par Simon J. Ortiz, illustré par Sharol Graves. Simon J. Ortiz, poète et conteur renommé d’Acoma Pueblo, retrace les progrès des peuples autochtones/indigènes d’Amérique du Nord depuis la création jusqu’à nos jours.
Giving Thanks : Un message amérindien du bonjour, écrit par le chef Jake Swamp, illustré par Erwin Printup. Une célébration traditionnelle iroquoise de la beauté et de l’esprit de la Terre Mère, racontée par un chef mohawk contemporain. (Disponible également en espagnol).
Pour plus d’informations, voir l’article du Smithsonian Magazine, « Indigenous Peoples’ Day : Repenser la façon dont nous célébrons l’histoire américaine. »
Kiana Low est la stagiaire d’automne en alphabétisation de Lee &Low. New-Yorkaise de 18 ans, Kiana est récemment diplômée de la High School of American Studies du Lehman College, et future étudiante à l’université Wesleyan.