Articles

Is « worth to do » an acceptable alternative to « worth doing »?

En anglais, l’adjectif worth ne se produit jamais sans complément:

Votre maison vaut au moins 250 000 $.
Votre maison ne vaut pas la peine d’être rénovée.
Votre maison vaut moins que sa valeur estimée.
Même après l’ouragan, votre maison doit valoir quelque chose.
Votre maison ne vaut pas assez pour servir de garantie.
Cette pièce de théâtre ne vaut pas le prix de l’entrée.
Ce tableau est une copie qui ne vaut pratiquement rien.
Ce n’est pas la peine de faire tout le trajet jusqu’à Philadelphie.
Elle vaut la peine qu’on lui parle.

Valeur suivant son complément signifie une quantité:

Je n’ai pu acheter que dix dollars de valeur.

Les constructions acceptables sont les noms, les syntagmes nominaux, les pronoms ou les gérondifs-participes. Un infinitif ne peut être utilisé sans au moins un le factice, soit comme sujet anticipé, soit comme complément:

Ce n’est pas la peine de miser sa carrière sur une entreprise aussi risquée.

En anglais international et dans certaines variétés asiatiques, on trouve effectivement la construction sur laquelle vous vous interrogez. Quora.com, par exemple, a des centaines de questions utilisant un complément infinitif :

Is it worth to do scrum master certification now in 2019 in India?

Is it worth to do a PhD in Universities other than SKY in South Korea?

Is it worth to do an MTech from IIIT-Allahabad in information technology ? Obtiennent-ils des offres de placement autant que les étudiants B.Tech ?

Aucune de ces questions ne serait considérée comme de l’anglais standard au Royaume-Uni et en Irlande, en Amérique du Nord, en Australie ou en Nouvelle-Zélande. Cependant, puisque la construction apparaît dans un titre du Times of India, on pourrait conclure qu’elle est idiomatique pour certains registres de l’anglais indien :

Admission au MBA 2019 : pourquoi le MBA vaut-il la peine d’être fait ? – Times of India, 3 fév. 2019.

Puisqu’un utilisateur a des difficultés à accéder au premier lien, voici une capture d’écran du Cambridge Advanced Learner’s Dictionary:

enter image description here

.