Inglés cotidiano: ‘that will do, thanks’
Privacidad &Cookies
Este sitio utiliza cookies. Al continuar, aceptas su uso. Más información, incluyendo cómo controlar las cookies.
El post de hoy va a ser sobre un uso particular del verbo ‘hacer’. El verbo ‘do’ se puede utilizar como verbo auxiliar:
¿Sueles ir al cine? No, no voy
o como verbo principal que significa ‘realizar una acción, actividad, etc.’:
Hago deporte todos los días (>>uso transitivo de do donde ‘sports’ es el objeto)
pero ¿has oído alguna vez la frase ‘that will do, thanks’? Efectivamente, este es un uso muy común de ‘do’ como verbo intransitivo (un verbo intransitivo es un verbo que no va seguido de ningún objeto). Pero, ¿qué significa esta expresión y cuándo utilizarla?
‘that will do’ para significar ‘that’s enough’
Básicamente, cada vez que quieras decir ‘that’s enough’ puedes decir ‘that will do’. Imagínate que estás en casa de un amigo y te echan un poco de vino en la copa, en cuanto creas que te han echado suficiente puedes decir «ya está bien, gracias». Como no soy un gran bebedor, esta frase me resulta muy útil cuando estoy con británicos (que beben como locos, por cierto:)
De la misma manera que le preguntarías a un invitado al que le estás sirviendo un poco de tarta «¿te basta con eso o quieres más?», que significa «¿te basta con ese trozo de tarta o quieres más?».
‘that will do’ para significar ‘eso servirá’
Mira este ejemplo:
A: No he podido encontrar pegamento pero tengo cinta adhesiva.
B: Eso servirá, ¡gracias!
En este caso, la expresión ‘that will do’ significa ‘la cinta adhesiva funcionará bien’ o ‘la cinta adhesiva hará el trabajo’.
Y aquí hay una frase negativa:
A veces intento hacer bromas para hacerle reír, pero eso no servirá. >>Mis chistes no funcionan, no le hacen reír.
‘el sujeto+ podría hacer con + algo’ para significar ‘el sujeto+ sería mejor’
En todos los ejemplos siguientes, ‘podría hacer’ se usa para significar ‘sería mejor’:
Podría hacer con un poco más de dinero >>Estaría mejor si tuviera más dinero
Esta pasta podría hacer con más sal >>Esta pasta sabría mejor si le añadieras un poco de sal
Salir de mi último piso fue muy cansado, ¡Me habría venido bien un poco de ayuda >>Habría sido mejor si alguien me hubiera ayudado
Así que ahora sal a la calle e intenta utilizar estas expresiones! 🙂
Habla pronto,
Deb